文白之爭發酵 變文學派叫陣

文白之爭發酵 變文學派叫陣
課綱文白爭議看似落幕,中國文學派與台灣文學派的拉鋸預計仍會持續上演。圖為高中國文課本(前)與歷史課本。(本報系資料照片)

高中國文課綱文言、白話之爭,隨著教育部課審會決議維持原文言比例,看似告一段落,但這段時間的「攻防」已演變為中國文學派與台灣文學派的拉鋸。對於日前部分作家連署支持調降文言文,「強化台灣文學教材,與世界接軌」,議題持續發酵引起一線教學者的不平。

對於135名作家參與《文學台灣》雜誌社發起聲明連署,強調強化台灣文學教材可以世界接軌。相關言論令國文科、中文系教學者無法認同。高商國文科教師曾家麒就舉例指出,《論語》:「言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦行矣;言不忠信,行不篤敬,雖州里行乎哉?」講普世價值;《禮記.曲禮》:「入竟(境)而問禁,入國而問俗,入門而問諱。」也可說明各國風俗不同;〈桃花源記〉亦可談及不同的政治理想、〈原君〉可談民主制度、〈諫逐客書〉談國際人才流動等,並非無法與世界接軌。

中興大學中文系副教授祁立峰以《世說新語》:「王丞相拜揚州,賓客數百人并加霑接……因過胡人前彈指云:『蘭闍,蘭闍。』群胡同笑,四坐并懽。」為例,丞相王導在胡人前說的「蘭闍」應是胡語音譯,陳寅恪曾分析這是對外族的籠絡手法!

祁立峰指出,古文裡或許不反應當前國際局勢,但國與國、強勢與弱勢文化的對峙並不少見,另有高中國文科老師也指出如〈燭之武退秦師〉,討論到國際談判技巧,說文言文無法接軌國際而遺棄,無疑是自廢武功。

(旺報)

好友人數
發表意見
留言規則
中時電子報對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
  • 請勿重覆刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章
  • 請不要刊登與主題無相關之內容
  • 發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國家安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除
  • 請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號
  • 為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結
  • 請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊
  • 禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等
  • 請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範
違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。