400年前西班牙人 在台灣就學髒話?

400年前西班牙人  在台灣就學髒話?!
中研院臺灣史研究所長謝國興表示,《漳州話詞彙》將為台灣學術界帶來新的研究動能,在歷史學上,可從西班牙人的角度瞭解閩南人在台灣及東南亞活動的足跡與面貌。(陳碧芬攝)
400年前西班牙人  在台灣就學髒話?!
1571年西班牙人獲知稱為「北港」(Pag Cang)的台灣,以及島上「雞籠」(Quey Lang)、「淡水」(Tam Chuy)的相關資訊,並在1597年畫下世界上第一張艾爾摩沙島(Hermosa,即台灣)的完整地圖,圖上便註記著雞籠與淡水港。(翻拍自中研院台灣史研究所文史資料)
400年前西班牙人  在台灣就學髒話?!
《漳州話詞彙》手稿內容反映當時閩南人的常民生活,其中包含不少市 井白話,就像一般外語學習最容易學到髒話,十分傳神。(翻拍自中研院台灣史研究所文史資料)

一般民眾常拿「白話文」開玩笑,或是氣慎時動輒會「問候你家父母」,根據最新出爐的文史資料,400年前經常到訪台灣的西班牙人,其實也學習到這些市井白話!

該份文史資料是國內外研究團隊,前往西班牙與菲律賓等地檔案館,搜集、整理十六、十七世紀中有關台灣與中國的西班牙史料,上個月在馬尼拉尋獲《漳州話詞彙》手稿,等同於漳州話/西班牙語/漢文的三語詞典,近乎是第一次問世的珍貴資料。

由中央研究院臺灣史研究所、國立清華大學、西班牙巴塞隆納大學Pompeu Fabra及塞維亞大學(Sevilla)組成的研究團隊,在菲律賓聖多瑪斯大學檔案館中尋獲一份距今約四百年,厚達千頁近兩萬字詞的《漳州話詞彙(Vocabulario de la Lengua Chio Chiu)》,今天中央研究院臺灣史研究所於研討會中,公佈此研究成果,堪稱本世紀明代閩南話史料發掘最重要的發現。透過手稿中的拼音符號,「聽到」十七世紀在馬尼拉及北台灣閩南人的語言。

台灣的研究團隊,由蔣經國國際學術交流基金會獎助,《漳州話詞彙》的解讀工作則由清大語言所教授連金發、中研院臺史所副研究員陳宗仁、清大歷史系副教授李毓中及西班牙學者José Luis Ortigosa等人共同合作。

(工商)

好友人數
發表意見
留言規則
中時電子報對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
  • 請勿重覆刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章
  • 請不要刊登與主題無相關之內容
  • 發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國家安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除
  • 請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號
  • 為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結
  • 請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊
  • 禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等
  • 請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範
違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。