安倍「全中文」回小英揪甘心?但安倍也「全英文」回澳洲總理

安倍也以「全英文」感謝史考特的關心,安倍回應「感謝莫里森總理的溫暖話語,您的善意使我們感到鼓舞,自然災害總是帶給我們試驗,我們也關心那些遭受乾旱影響的澳大利亞人民(I am deeply grateful for your warm words of solidarity. We are encouraged by your kindness. Natural disasters challenge us with difficulties. My thoughts are with those Australians affected by the recent drought.)」。(圖片取自日本首相安倍晉三推特)

安倍晉三用中文回總統蔡英文的推特。(圖片取自日本首相安倍晉三臉書)

日本接連被「燕子」強颱、強震侵襲,總統蔡英文透過推特以日文慰問,並表達台灣願意協助救災,而後,日本首相安倍晉三也在推特用中文回覆說,非常感謝台灣許多老朋友的真心慰問。這讓許多人大讚台日友好揪甘心,但是怎沒人注意安倍也以「全英文」答謝澳洲總理對日本的致意?

日本接連被「燕子」強颱、強震侵襲,數百名國人受困在日本,蔡英文5日在推特發文表示對日本因強颱受難感同身受,並又轉發回覆安倍的推特說,作為日本的好朋友,我們有「義務」並期望協助日本共度難關,台灣準備派遣40名特種救援人員,2救災犬和必要的設備,未來會繼續援助日本。

安倍以中文回覆說:「非常感謝台灣許多老朋友的真心的慰問。我們正在全力以赴救災及復建。颱風和地震等自然災害是我們共同面臨的重大課題。希望今後也同心協力,共渡困難!」

不過,推特亦有澳洲總理史考特·莫里森(Scott Morrison)表達慰問之意,他說「我們同日本一起關心近來的災難,包括北海道地震(our thoughts are with the Japanese people following recent natural disasters, including the devastating earthquake in Hokkaido)」。但史考特並未如蔡英文一樣特意翻成「日文」。

而安倍也以「全英文」感謝史考特的關心,安倍回應「感謝莫里森總理的溫暖話語,您的善意使我們感到鼓舞,自然災害總是帶給我們試驗,我們也關心那些遭受乾旱影響的澳大利亞人民(I am deeply grateful for your warm words of solidarity. We are encouraged by your kindness. Natural disasters challenge us with difficulties. My thoughts are with those Australians affected by the recent drought.)」。

當台灣「甘心」安倍全中文回應蔡總統的關心時,安倍也用全英文回應澳洲總理史考特,這是日本對於來訪者的禮儀,但相比台灣的高調宣揚台日友好,澳洲總理的低調更令人印象深刻。不過,安倍至少還回應台灣和澳洲的關切,因為韓國總統文在寅也在推特對日本震災表達關切之意,安倍居然沒有任何回應,不知是無意還是有意的忽視。

(中時電子報)


推薦閱讀

發表意見
留言規則
中時電子報對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
  • 請勿重覆刊登一樣的文章,或大意內容相同、類似的文章
  • 請不要刊登與主題無相關之內容
  • 發言涉及攻擊、侮辱、影射或其他有違社會善良風俗、社會正義、國家安全、政府法令之內容,本網站將會直接移除
  • 請勿以發文、回文等方式,進行商業廣告、騷擾網友等行為,或是為特定網站、blog宣傳,一經發現,將會限制您的發言權限或者封鎖帳號
  • 為避免留言系統變成發洩區和口水版,請勿轉貼新聞性文章、報導或相關連結
  • 請勿提供軟體註冊碼等違反智慧財產權之資訊
  • 禁止發表涉及他人隱私、含有個人對公眾人物之私評,且未經證實、未註明消息來源的網路八卦、不實謠言等
  • 請確認發表或回覆的內容(圖片)未侵害到他人的著作權、商標、專利等權利;若因發表或回覆內容而產生的版權法律責任將由使用者自行承擔,不代表中時電子報的立場,請遵守相關法律規範
違反上述規定者,中時電子報有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。