搜尋結果

以下是含有名詞的搜尋結果,共217

  • 陳時中稱「大中華區非法定名詞」藍委痛批無知 網讚爆

    陳時中稱「大中華區非法定名詞」藍委痛批無知 網讚爆

    對於上海復星取得BNT大中華區代理權,衛福部長陳時中日前表示,「大中華區」只是形容詞,未來會提醒想跟台灣交易的國際廠商,正視台灣是個國家。對此,國民黨立委賴士葆瞠目結舌,痛批陳時中「到底是太有才,還是太無知」,此話一出讓網友讚爆。 \n \n陳時中在19日的記者會上表示,已將採購合約簽字去函BNT,目前正在等對方回應,呼籲世界各國要正視台灣是一個國家,「大中華區」只是形容詞,非法定名詞,以後跟台灣交易的國際廠商要視台灣為直接交易國,正視台灣是個國家。 \n \n對此,賴士葆20日在臉書發文抨擊,陳時中要將台灣跳脫「大中華區」,讓他瞠目結舌開眼界,到底是太有才還是太無知!他批評,「大中華區」非法定名詞但卻是實質存在,陳時中要台灣與中華文化完全脫鉤沒有任何的連結,這樣的心態兩岸根本沒有什麼對話的基礎。 \n \n賴士葆更提醒陳時中,過去經濟圈文化圈一直流行「大中華共同市場」、「大中華經濟圈」的概念,也落實在很多跨國大企業和學術界,比如Google 、蘋國、麥肯錫、花旗銀行、微軟等公司,都設有大中華部門或分公司,哥倫比亞大學的大中華研究所,它包含陸、台、港、澳等地,甚至有的涵蓋新加坡、馬來西亞地區。 \n \n大批網友也在其po文底下留言表示,「跳脫大中華區的另一個解釋就是:搞封閉鎖國,不和周邊的國家往來。難不成要勒緊褲帶,餓死台灣人!?又是台獨的好用詞彙」、「商業道德知識要有,否則怎跟的上張忠謀角度?水準差太多了啦!陳時中,回家養老囉」、「這些人沒知識也要看電視啦,大中華都不懂」、「陳時中說的話充滿著衝突,他的話能信嗎?當然不能」、「跳脫大中華地區,落入井底的綠蛙嗎」! \n

  • 雅維茉芮出輯拿結婚金飾周轉

    雅維茉芮出輯拿結婚金飾周轉

     雅維茉芮是第30屆金曲獎最佳原住民語歌手、最佳原住民語專輯獎得主,日前發行第3張原住民語專輯《雅維的夢》,也是與老公白董合組工作室後的首張作品,找來許多好友情義相挺幫忙,只是求好心切的兩人,專輯製作加上MV拍攝等費用仍超過上百萬元,她笑說:「已把結婚金飾拿去借貸周轉,好在最近金價不錯。」 \n 她的新歌〈巫醫〉找來閃靈樂團主唱Freddy合唱,製作人白董打趣說:「巫醫對上鬼王的組合,相當有趣!」錄音當天,感冒初癒的Freddy工作完畢突然笑稱:「喉嚨全好了!巫醫的力量真強大!」雅維則十分感謝未曾謀面的Freddy力挺並關心被現代文明病症所苦的。 \n 而針對日前文化部長李永得表示,為尊重各族群,文化部擬將金曲獎取消「國語」這樣的名詞,未來書面語名稱初步規畫叫做台灣台語、台灣客語、台灣原住民族語等。 \n 雅維茉芮表示,名稱只是名詞,就像是以前「漢城」現在叫「首爾」,只要大家清楚、聽得懂都好。對她而言,把語言學好更重要,所以她以族語創作,還重返校園繼續學習文化、進修母語,期盼泰雅新創歌謠永續發展。

  • 張景森稱國旅是低品質代名詞 林佳龍:加速改善

    行政院政務委員張景森稱國旅是低品質的代名詞,到處塞車,連公廁都做不好。交通部長林佳龍今(19)日表示,交通部所屬單位的公共設施、設備都有更新,但還有很大改善空間,會更努力、加速改善。 \n張景森昨天在交通部觀光局舉辦的「2021疫後觀光轉型論壇」中表示,台灣國旅是「低品質的代名詞」,到處塞車、景點擁擠,連公廁都搞不好,現在雖然很多人參加國旅,但更重要的是疫情過後「能否留得住」。 \n行政院長蘇貞昌下午出席109年鳳凰獎楷模表揚典禮,會前受訪時表示,這幾年來都是張景森在督導觀光業務,張景森上山下海到處走,有什麼狀況應該很了解、會督管好,張景森「只是希望更好」。 \n林佳龍下午出席行政院記者會面對媒體詢問時表示,交通部持續進行公共設施包括廁所的改善,也補助業者做設備更新,特別是穆斯林觀光區最重視廁所,交通部所屬單位的公共設施,包括國道休息區、機場、風管處等地設備都有很大更新。林佳龍說,這些都有在做,但還有很大改善空間,要更努力,特別是廁所,要更大幅度提升。 \n此外,行政院秘書長李孟諺補充,蘇貞昌日前到基隆視察交通部正在改善的郵輪遊客服務中心,未來也希望跟城市、港區觀光結合,這些都是在疫情期間針對觀光設施所做的改善,希望疫情後能提升旅遊品質。

  • 張景森:國旅是低品質的代名詞  蘇貞昌緩頰他不是這個意思

    張景森:國旅是低品質的代名詞 蘇貞昌緩頰他不是這個意思

    關於行政院政務委員張景森18日表示,台灣國旅是「低品質的代名詞」,到處塞車、景點擁擠,連公廁都搞不好。對此,行政院長蘇貞昌今(19日)替張緩頰稱,他應該不是這個意思,只是希望更好。 \n \n蘇貞昌說,「不會啦!張政委應該不是這個意思!」近年來都是由張政委督管交通部相關業務,張本身也是上山下海到處走,若有什麼狀況他很清楚且會督管好,應該不是這個意思,只是希望更好。

  • 北部醫院4醫護確診 蘇一峰嘆:佛地魔名詞又被挖出來

    北部醫院4醫護確診 蘇一峰嘆:佛地魔名詞又被挖出來

    北部某醫院的院內感染擴大,今(17)日新增一醫師確診,一染疫醫師傳染三人,使得院內更多醫護遭到隔離,封院措施也因此再被提起。對此,胸腔重症醫師蘇一峰嘆氣說,大家不願談的佛地魔名詞又開始被挖出來了,無論如何,他都反對封院,因為那對台灣疫情沒有好處,用可割可棄的態度報答他們的盡忠職守,這樣對嗎? \n \n蘇一峰今在個人臉書連發二文表示,過往歷史來看,「封院」常不能解決問題,反而增加更多的問題。中國大陸武漢封院,日本、韓國封院最後疫情都還是傳出去了,而SARS當年的和平封院更產生了許多未解決的問題。 \n \n蘇一峰提到,目前只出不進的方式,不算封院;封院指的是像當年SARS一樣,不管有沒有生病所有病人與醫護人員全都關在醫院不准離開。他說,封院雖然看似有效,其實在目前的疫情完全不適合,原因是目前就算北區某醫院封院,國外仍然疫情失控,隨時會有新境外個案進入台灣,目前的環境隨時有新個案進入台灣,封院顯得毫無意義,所以應該保留醫療量能才能治療更多新冠患者。 \n \n他也提醒倡議封院的人想清楚,封院有許多方式,目前住院病患要怎麼辦?醫護人員沒感染的怎麼辦?封院要如何分割裡面的病人與醫護人員呢?原本桃園某醫院負責的全國1/5感染患者何去何從?蘇一峰還指出,封院對原本在這醫院慢性治療的患者也非常不公平,最後從基本的道義來說,桃園某醫院扛起治療全國1/5病患的重責大任,現在發生院內幾位感染,結果就用可割可棄的態度報答他們的盡忠職守,這樣對嗎? \n \n蘇一峰認為,封院對於目前的台灣疫情沒有好處,提高該院的員工篩檢頻率代替封院,才是當前最該做的事! \n

  • 【新聞多益】揮別2020,看外媒2021預測學英文

    【新聞多益】揮別2020,看外媒2021預測學英文

    剛結束的2020年可說是繼1945年的第二次世界大戰之後,全體人類面對最大挑戰的一年。一場疫情改變了世界,全球化的世界關係也因而發生了本質的變化,正好趁2021年剛開始,回顧2020年發生的事情,展望人類未來。各家媒體都有一些預測,今天讓我們來用英文檢視這些對未來的預估吧! \n提及回顧2020年,《時代雜誌(Time)》上一篇文章作者這麼描述著: \nGaslighting has been a major feature of American civic life since 2016, but in 2020 it reached new heights of outlandishness, making many of us feel as if we’d been pushed to the other side of the looking glass. \n(「煤氣燈操縱」是自從2016年開始美國人民生活的一大特點,但是在2020年它達到了奇異新高峰,使的許多人感覺我們似乎被迫推向鏡面的另一頭。) \n● gaslight 煤氣燈操縱 \ngaslight的中文翻譯是煤氣燈操縱或煤氣燈效應,屬於一種情感操縱手法。根據紐約時代中文網上一篇《謊言、心理虐待與「煤氣燈操縱」》的內容表示,「煤氣燈操縱的目的是使受害者質疑自己的記憶、感知和理智。這種手段利用否定、誤導和謊言,試圖破壞受害者情緒的穩定,使受害者最終懷疑自己相信的現實是否屬實。」基本上,這就是一種典型的心理操控手段,美國總統川普是將此手段發揮到極致的政治人物,也讓這個動詞頻繁出現在英文世界裡。 \n至於用法的來源,文章中說明其來源於1944年由英格麗‧褒曼(Ingrid Bergman)主演的電影《Gas Light》。褒曼飾演的妻子親眼看到燈光閃爍、聽到樓上傳來的可疑腳步聲,但她的丈夫卻說服她沒有發生這樣的事,使她一步步受到孤立,慢慢開始相信自己精神失常。例句中的「Gaslighting」則是加上「-ing」變成動名詞的用法。 \n● outlandishness 奇異 \n這個單字是outlandish加上「-ness」變成名詞,outlandish是形容詞,意思就是奇異的、異國風格的、偏僻的,比較常見的同義詞有像是bizarre、odd、peculiar、quaint、queer、quirky、strange、wacky、weird等,如一部美國Starz有線電視台所承製改編自小說的電視劇《Outlander》,中文翻成《古戰場傳奇》或《異鄉人》,就有承接異國的、奇異的意思,字尾「-er」在這裡有人的意思。 \n對於未來的預測之中,在網站nature一篇文章《疫情在2021如何發展與延續》(How the pandemic might play out in 2021 and beyond)中作者對於未來的預測提到: \nEarly evidence suggests that personal behavioral changes, such as hand-washing and wearing masks, are persisting beyond strict lockdown, helping to stem the tide of infections. \n(早期的證據顯示,如洗手和戴口罩這些個人行為的改變正在延續,超越了嚴格的封城程度,幫助遏制感染潮。) \n● persist 堅持、持續 \npersist的用法是persist in後面加上受詞,「堅持做一樣事情」就可以用這個片語。persist用在這裡是為強調行為的持續性,insist on則是強硬的堅持,多用在意見和看法。因此前者非常強調僅管有很多困難,還是堅持下去的概念。名詞的變化是persistence,而persistent則是形容詞變化。 \n句中在後面加上beyond,要表達的是這樣的堅持超越了封城的限制,因此就算沒有了封城,人類的行為也從此改變,會開始戴口罩和洗手,目的就是為了要抑制病毒的擴散。 \n● stem 遏制 \nstem在這裡是動詞用法,作名詞的話意思是植物的莖,因此英文有個片語stem from,是「起源於」的意思,同義詞有originate from、come from、derive from,植物要有莖才能往上長,因此就有起源的意思。可是用在例句卻是另一個完全不同的意思──堵住、阻擋,也就是stop。 \n【多益模擬試題】 \nToppo Travel, Inc. \nMr. Boyce Adams \n424 Lenox St. \nOrange, MA 01388 \nDear Mr. Adams, \nAt the end of this year, Toppo Travel will celebrate its twentieth year as a successful operator in the leisure industry. With modern hotels, exciting itineraries, and beautiful locations, our all-inclusive, organized tours have remained the most popular in the industry for the past ten years. We have decided to include our most loyal customers in the celebration of our success. \nOur records indicate that since you became a customer five years ago, you have booked six trips with us. We would therefore like to invite you to an evening of exotic fare and tropical sounds, which will be held on December 1 in the Grand Ballroom of the Panorama Hotel. \nThe buffet will consist of delicacies from the 16 countries that are featured in our catalog for the new season. Bands from Cuba, Mali, and Slovenia will lend an exuberant atmosphere to the event. \nEnclosed please find two complimentary tickets for entry to this exclusive event. \nSincerely, \nJim Bull \nDirector Customer Relations \nToppo Travel, Inc. \n1. To what event has Mr. Adams been invited to? \n(A) A hotel’s grand opening \n(B) A retirement party \n(C) An anniversary celebration \n(D) An awards ceremony \n2. What will the event feature? \n(A) A slide show \n(B) Ballroom dancing \n(C) Exotic food \n(D) A noted speaker \n解析: \n1. 正解為(C)。題目問說「Mr. Adams被邀請參加什麼樣的活動?」第一段第一句提到公司會「celebrate its twentieth year as a successful operator」(慶祝公司作為一個成功的經營者邁入了第20年),加上第二段中間提到「We would therefore like to invite you to an evening of exotic fare and tropical sounds」(因此我們希望邀請你來享受一個異國美食和熱帶音樂的夜晚),故答案應選(C)。第一句的20年就回應週年慶,而後面提到一個晚上的活動,這裡的celebration就實際指出一個慶祝活動。 \n2. 正解為(C)。第二題問「這場活動的特色為何?」這題從前面提到的第二段中間那句回答的很清楚,exotic fare和tropical sounds,fare當名詞有食物的意思,多益常見的用法是車費、船費等交通工具的費用。而sounds的意思是聲音,這裡可以延伸出音樂,因此得知活動中會提供異國食物和熱帶音樂讓參與者享受,因此答案要選(C) exotic food。不可選(B)是因為雖然文章有提到Grand Ballroom,但那是舉辦活動的地點名稱,而不是活動內容。 \n文/Buffy Kao

  • 【新聞多益】新冠變種,跨年活動紛紛取消,英文怎麼說?

    【新聞多益】新冠變種,跨年活動紛紛取消,英文怎麼說?

    今年新冠肺炎肆虐,全球忙於防疫,轉眼間這個不尋常的一年即將過去。進入冬季歐美的第二波疫情升高,英國發現新冠肺炎病毒的變異株,它的高傳染力使得倫敦封城。面對另一波的疫情,新年跨年活動要續辦或者取消,政府和防疫單位更是加強警戒。 \ncongregation:活動舉辦、取消、縮小規模 \n全球以跨年晚會和煙火著名的城市,多因防疫考量,取消跨年的傳統活動,「取消」活動最常用的字就是cancel,也可用scrap (v) 表達計畫或政策的取消或放棄。scrap (n) 當名詞時是「少量;碎片/碎屑」如 scrape of paper 小碎紙,scrap of information少量的資訊。 \nBecause of the pandemic, several major celebrations and events have been scrapped. \n(由於疫情的關係,許多慶祝活動已經被取消了。) \n儘管台灣在253天後再度出現本土病例,但是相較其他各國,台灣防疫做得較好,因此有些跨年活動依原訂計畫繼續舉行,只是規模和人數也相對減少或設限。「舉行」最為人熟知的表現方式有happen、take place、be held等,此外也可用go ahead或 go ahead with (something) 一詞。 \nThe opening ceremony is scheduled to be held on Saturday night. \n(開幕儀式表定於星期六晚上舉行。) \nTaipei City Government has decided to go ahead with fireworks and celebrations as planned. \n(台北市政府決定如原訂計畫舉行煙火和慶祝活動。) \n然而有些跨年活動將縮小規模舉辦,如減少參加人數等,規模或參與人數的「縮小」可以簡單的用scale down (something)或scale back (something)表達。 \nDue to the concerns of large crowd gatherings, New Year’s Eve celebrations are scaled back. \n(因大量群眾聚集的顧慮,新年跨年活動縮小規模舉行。) \nscale (n) 本身就是「尺度;規模」的意思,因此「大型/小型慶祝活動」就可以用large-scale/small-scale celebrations表示,而upscale (Adj) 因為是在刻度的上方,引申的意思就是「高檔、高級的」。 \nAccording to the report, NBA superstar, James Harden, is going to open an upscale restaurant in Houston. \n(根據報導,NBA球星James Harden將在休士頓開一間高檔餐廳。) \nTo curb the spread of the virus, the government announced tighter regulations on large-scale gatherings. \n(為了控制病毒的傳播,政府宣布對大型聚會更嚴格的規範。) \ncurb (v)是「控制,抑制」之意;gathering (n) 當名詞則解釋為「聚會」,除了gather (v) 之外,多益測驗裡也常看到congregate (v)聚集、congregation集會,聚會。 \nThousands of protesters congregated in front of the city council to protest against the new immigration policy. \n(數千名抗議者聚集在市政府前抗議新的移民法案。) \ncheckpoint:管制集會、設立檢查點 \n台北101的跨年活動將如期舉行,但參加活動的民眾需要遵守防疫的措施(measures),入口處將設置體溫檢查點 (checkpoints),進入活動區域的民眾都需要實名登記、戴上口罩並且不能飲食。 \nAs precautionary measures, all of the participants are required to wear masks throughout the celebration and register their names and ID numbers at the checkpoint. \n(預防措施規定所有參加者須以實名制進入,且活動全程須配戴口罩。) \nmeasure一般當動詞是「測量」的意思,而多益測驗裡常見measure則是當名詞「措施」,如precautionary measures、preventive measures表示預防措施,social distancing measure社交距離措施。而通常如果要表達「規定要做什麼」或「被要求做什麼」可以用 be required to的表現方式。 \n參與活動的人可用participants、attendees,這兩個名詞是由動詞 participate、attend衍生而來。此外,參加歡樂活動的人、尤其像跨年活動這些活動者可用 revelers (n),它是動詞revel (v) 的衍生名詞。 \nstream:舉辦虛擬、直播活動 \n也有很多城市的跨年活動計畫轉成線上舉行,如全球著名的紐約時報廣場的倒數計時,今年民眾只能透過螢幕看著水晶球漸漸落下、揮別2020。要表示以「直播」的方式進行,可以使用 stream (v)「串流直播」。 \nThe event will be live streamed and people are encouraged to watch the event from home. \n(活動將會直播,鼓勵民眾在家觀看。) \n而除了stream 之外,也可用virtual (adj)「虛擬的;透過電腦的」。一般而言只要是線上進行的我們就可以用virtual,今年常看到的virtual classroom「虛擬教室」,和VR Virtual Reality「虛擬現實」都是用這個字。 \nDue to the ongoing COVID-19 pandemic, NYE 2021 will NOT be open to the public this year — but there will be live performances, and we hope all of you will enjoy the virtual celebrations safely from the comfort of your own home. (www.timesquarenyc.org) \n(有鑑於新冠肺炎疫情持續,紐約時代廣場的2021跨年活動不會開放民眾入場,不過會有現場直播,我們希望大家都能舒適地在家中享受虛擬慶祝活動。) \nOngoing (adj) 和continuing同義,表示進行中的;持續的。 \n最後讓我們揮別(bid farewell)這個病毒造成全球紛擾的一年,期許明年2021會更平安美好。 \n【多益模擬試題】 \n1.The government has decided to ban outdoor gatherings such as live performances and food _________. \n(A)\tselections\t\t(B) safety\t\t(C) stands\t\t(D) severance \n2.\tSince the celebration will be held without live audience, people are encouraged to stay at home and __________ virtually. \n(A)\ttune in\t\t(B) tone up\t\t(C) turn into\t\t(D) turn down \n解析: \n1. 正解為(C)。本題為字彙題,需要找出符合句意的單字,「政府決定禁止戶外群聚活動如現場音樂會和食物____」(C)「站,攤(位)」會是最好的選擇,常見的書報攤newsstand,計程車招呼站taxi stand 都用這個單字,因此(C)是正確答案。其他選項的意思分別是(A)選擇,(B)安全,(D)離職金。 \n2. 正解為(A)。本題為動詞片語題,需要知道選項中的含義並找出符合句意的片語,「由於慶祝活動將沒有現場觀眾,因此鼓勵民眾待在家裡,線上_____」因此正確答案要選(A)「收看;收聽」。(B)調高;增強,(C)變成,(D)拒絕。 \n文/徐碧霞Valerie

  • 《全面啟動》女星改名成為跨性別者 宣布:今後我的代名詞是「他」

    《全面啟動》女星改名成為跨性別者 宣布:今後我的代名詞是「他」

    曾在《X戰警:最後戰役》飾演幻影貓、主演過《鴻孕當頭》、《全面啟動》的好萊塢女星艾倫佩姬(Ellen Page)6年前西洋情人節宣佈出櫃,今(2日)他在社群網站宣告改名為艾略特佩吉(Elliot Page),並強調自己是跨性別者,從今以後的代名詞是「他」。 \n艾略特佩吉6年前在拉斯維加斯的人權活動中公開演講,表示:「我宣佈自己是同性戀,因為我認為這個宣告能夠讓一些人過更輕鬆、有希望的生活,這也是我的社會責任」,並坦言已經厭倦偽裝,他明白會引來許多攻擊,但仍親上火線在推特回覆:「我從來未對自己這麼驕傲,謝謝大家!」 \n今艾略特佩吉在社群網站發表聲明,進一步說:「嗨!各位朋友,我想跟大家分享我是跨性別者,之後我的代名詞是『He/They』,且我的名字更正為『Elliot』,我很幸運跟大家分享這件事,這件在我人生中成為里程碑的大事」。 \n艾略特佩吉也說,他很幸福可以真正擁有自我,並驕傲成為跨性別者,「越是勇敢作夢,我的身心變成長得更加茁壯」,他也為其他跨性別者加油打氣,會繼續致力建立充滿愛和平等的世界,而他2年前和女舞者艾瑪波特納(Emma Portner)結婚,艾瑪波特納隨後轉發艾略特佩吉文章,直言:「我好為你驕傲!」

  • 【新聞多益】國際無肉日就在11/25 從飲食趨勢學英文

    【新聞多益】國際無肉日就在11/25 從飲食趨勢學英文

    11月25日是世界素食日,又稱國際無肉日,鼓勵大家響應無肉飲食。不少食品工廠也嗅到素食商機,研發推出台灣稱為「植物肉」、「未來肉」的肉類替代品,成為素食人士的一大福音。 \n不同於台灣大多使用黃豆提油脫脂後的豆粕、大豆油製作素肉,國外食品工廠會採用小麥、豌豆、椰子油、芥花油做原料,產生不同於台灣素肉的口感。就在植物肉將成為趨勢的現在,我們先來看看國外的報導,順便學習多益常見的英文單字吧! \n1. The plant-based meat substitute maker has sold 13 million burgers since its 2016 debut and just last week admitted it is having trouble meeting demand after multiple Whole Foods stores ran out. \n(這個以植物為主的肉類替代品製造商,自從2016年初登場以來,已經賣出高達一千三百萬美元價值的商品,上週製造商也承認目前在多間全食超市的庫存賣完後,他們將面臨產量供不應求。) \n● substitute (n.) (v.) 替代品、替代 \n動名詞同型,有替代品或是替代的意思。如: \nWe will substitute the plan with a new one to make sure it will proceed successfully. (我們會採用一個新計畫來替代這個舊計畫,以確保它會順利進行。) \n在例句裡採用名詞用法,這邊注意使用with介系詞表達「用……替代」的用法。meat substitute就是肉類替代品,類似的用法有substitute teacher,指的是代課老師。 \n● Have trouble meeting demand 達標有困難 \n這個說法要拆成兩個部分來看。第一個要看片語have trouble,意指「做……有困難」,注意後面一定要接動名詞V-ing,其他替代說法還有have difficulty/a problem/a difficult time等,大家可以替代使用增加單字量,但是使用方法都一樣,必須要接動名詞。 \n第二部分是meet demand。meet在英文裡有「遇見、見面」的意思,但是在這裡則表示「達到」。在此meet的字義無法用原本的定義來看,否則就會發現拆開單字來看都懂,合起來閱讀句子卻不懂。這是許多台灣學習者的弱點,也是考多益需要加強的語文力。因此推薦各位在學習新單字時,要採用語句方式學習、多累積慣用語的學習法,而非單獨學習單字。 \n另外demand是要求的意思,在此表示達到要求。由於無法達到要求,因此「have trouble meeting demand」可翻作「供不應求」。 \n2. Several cultural trends led to Beyond Meat’s success, but so has its commitment to tweaking its collection of ready-to-cook products. \n(許多的文化趨勢促使未來肉的成功,但是這些趨勢也致力於調整其提供肉類半成品的商品清單。) \n● commitment (n.) 致力於……、承諾 \ncommitment來自動詞commit的名詞變化,不管是動詞或名詞,介系詞都是加上to,如同文章所寫。大部分的學生可能對於動詞片語commit suicide不陌生,但重點是commit本身代表「從事……」,suicide就是殺自己,「sui-」代表「self(自己)」,「-cide」有「kill(殺害)」的意思,因此犯下殺自己的行為,就是自殺。 \n另外常見的慣用語有commit a crime,「犯下……罪行」,以及上文中所使用的說法,如: \nMen have difficulty committing to a relationship. \n(男人難以在一段感情中下承諾。) \n● tweak (v.) 修整、調整 \ntweak原本是指扭、擰這個動作,但是在這裡則有調整、修整的意思。這邊因為前面出現了介系詞to,因此後方動詞必須更改為動名詞V-ing。 \n【多益模擬試題】 \nSeldom before has the international banking system undergone the scrutiny to which it is subject at the moment, but the examination now underway is of pivotal importance if there is to be a light at the end of the tunnel and if the banking system is to maintain its integrity. The events of the past two years have so profoundly shifted our perspective of how the global banking system should function, that change is inevitable. Most market analysts now conform to the view that the financial crisis that led to the global recession can be blamed on the imprudent investment policies pursued by the major international banking institutions over the past decade. \nWe have learned a very hard lesson which shows us that globalization has many pitfalls, perhaps the greatest of which is the cascade effect that recently saw one global bank after another go into financial freefall. We now know that the kamikaze investment policies of a few unscrupulous bank executives can have a knock-on effect throughout the entire global financial system. Junk bonds can be packaged with less risky investments, but if the bottom falls out, then the pyramid collapses and the monetary system is brought to its knees. Banks are so interdependent nowadays, that prudence and transparency have never been more important. \nNo one is suggesting we revert to the old ways, adopt a protectionist philosophy and close our borders to trade, but it is clear that the banking system needs to be overhauled. Investment bankers are rewarded huge bonuses based on the frequency with which and the volumes in which they trade rather than on the quality of the transactions they make. This simply encourages irresponsible behavior on stock exchange floors across the world. Traders are prepared to risk all in search of lucrative performance bonuses, overlooking the fact that they are not just playing a game of numbers but rather gambling people's livelihoods and savings. \nTo ensure that this sorry state of affairs we now find ourselves in is never repeated, the bonus system must be changed. Bankers should be given fixed salaries and only modest bonuses based on their year-to-year performance. Only when their investments have consistently shown good returns - say over a five-year period - should they be given large bonuses. This would discourage investors from gambling recklessly for short-term gain, and create a more stable financial environment. \n1. What, in paragraph 1, does the writer say caused the current financial crisis? \n(A) The reckless investment policies of big banks. \n(B) The prudent investment decisions made by market analysts. \n(C) The difficult recessionary period of the last two years. \n(D) Recruitment policies of banking executives. \n2. According to paragraph 2, what is probably the biggest disadvantage of globalization? \n(A) The poor decisions of a few banks can affect financial institutions globally. \n(B) The pyramid system is too stable. \n(C) Prudence and transparency are not very important. \n(D) Not a single economy in the world can escape the recession. \n解析: \n1. 正解為(A)。題目問「根據第一段的線索,是什麼造成了目前的金融危機?」第一段最後一句所說「Most market analysts now conform to the view that the financial crisis that led to the global recession can be blamed on the imprudent investment policies pursued by the major international banking institutions over the past decade.(大多數市場分析家一致指出,這場引起全球衰退的金融危機可歸咎於主要國際銀行機構,在過去十年追求的輕率投資政策。)」因此可以判斷答案是(A)。 \n本題考的是imprudent的同義詞reckless的用法,字首「im-」和字尾「-less」都表示否定,prudent有謹慎的意思,加上字首「im-」就變成輕率的;而big是major的同義詞。因此,答案很明確是(A)。 \n2. 正解為(A)。題目問「根據第二段所述,什麼是全球化最大的缺點?」這段的第二句提到「We now know that the kamikaze investment policies of a few unscrupulous bank executives can have a knock-on effect throughout the entire global financial system.(我們現在知道,幾間不擇手段的銀行主管神風自殺式的投資政策,可能造成貫穿整體全球金融系統的連鎖效應。)」這邊就算不知道kamikaze(自殺式攻擊),但是unscrupulous也給了讀者一些訊息。unscrupulous意思是肆無忌憚的,用字首「un-」表達否定的意思,scrupulous指的是細心謹慎的,跟poor可說是同義詞的表達。另外knock-on effect(連鎖效應)則呼應了動詞affect,因此答案應選(A)。

  •  一場大選撕裂美國「這名詞」一夜竟成關鍵熱搜字

    一場大選撕裂美國「這名詞」一夜竟成關鍵熱搜字

    隨著各州開票結果陸續出爐,本是現任總統川普有望連任,但最後威斯康辛州翻盤,讓川普連任恐夢碎,也讓美國支持者群情激憤,紛紛上街抗議,「內戰」這兩字意外成為網路上熱搜關鍵字,對此,輔大教授周偉航表示,美國有健全的交接制度,內戰是不會發生的。 \n \n美國大選全球矚目,紅藍對決,極度撕裂,衝突似一觸即發。從投票前夕到選情之夜,白宮與全美各地瀰漫肅殺緊張氛圍,零星打鬥四起。選舉人團制度間接導致大選結果遲遲無法出爐,再度遭到詬病。 \n \n對此,周偉航在政論節目《新聞面對面》上表示,美國的民情在短時間內,至少在法院敲定之槌之前,美國還是會鬧。首先就是在開票當晚,華盛頓那邊就出現暴動,在波特蘭還出現示威者燒國旗的舉動,更有群情激憤的川粉包圍計票所,讓人擔心美國有沒有可能出現內戰的情形發生。 \n \n周偉航更直言,上次1860年時候,美國前總統林肯當選時,對手也是輸得不甘願,最終林肯好不容易上台,結果美國就發生內戰了。不過後來美國已經建立相對應的機制,即將卸任的總統將成為過渡政府,雙方將進行交接動作,所以美國的機制非常健康,不會發生內戰。 \n \n

  • 遭轟說謊 徐國勇強辯是「誤聽」 網酸爆:又是民進黨名詞新解

    遭轟說謊 徐國勇強辯是「誤聽」 網酸爆:又是民進黨名詞新解

    \n內政部長徐國勇遭疑在國會殿堂答覆治安會報時說謊,徐國勇今(3)日在臉書澄清,昨日備詢時第一時間他確實將治安會報誤聽為毒品防制會報,因此回答地並不是很肯定,但絕無說謊的意思。 \n \n昨日立委張其祿在內政委員會中質詢徐國勇「治安會報開了沒」,徐國勇當場回應「一定是有開的,只是會議記錄忘了放上去」,但事後發現根本沒開過,張其祿痛批徐國勇根本就是公然在國會殿堂中說謊! \n \n對此,徐國勇今日在臉書上解釋,治安會報召開的次數這是一個客觀的事實,他不可能、也沒必要對此在國會殿堂說謊。昨日備詢時第一時間他確實將治安會報「誤聽」為毒品防制會報,因此回答地並不是很肯定,但絕無說謊的意思。 \n \n對於徐國勇的解釋,網友們也傻眼了,紛紛回應指出「民進黨又開創新詞了」、「好好道歉真的很難嗎?」、「走私=超買、跳電=超載、吃案=瑕疵、說謊=誤聽,請問民進黨甚麼時候要出字典?」、「不愧是文組法律人,很會凹」、「DPP重新定義了下限的邊界」、「黨領導下的台灣,真的不一樣了,超讚」。

  • 小學生科展 弄懂負壓隔離病房

    小學生科展 弄懂負壓隔離病房

     新冠肺炎疫情爆發以來,時常聽見「負壓隔離病房」這個名詞出現,卻鮮少人了解設置特殊隔離病房的目的;高雄愛國國小利用一年一度在科工館舉辦中小學科學園遊會的機會,從遊戲實驗中,帶大家了解負壓病房防治病毒擴散的原理。 \n 新冠肺炎疫情突如其來爆發,負壓隔離病房成為民眾生活中常見的名詞,但不知道負壓病房是什麼,引發愛國國小師生探究負壓病房的興趣。他們花費1個月時間,徹底了解負壓病房的目的及防疫原理,製作出許多簡易輔助器具,要在這次科學園遊會帶大家一探究竟。 \n 愛國國小學生黃柏鈞表示,負壓病房是負責收置患有嚴重特殊傳染性肺炎病人的特殊病房,而負壓病房是利用壓力差的原理,將病房內的壓力控制到比外界小,讓空氣由外往內單向流動,再經過濾並殺菌排出,避免病房內的感染物質經空氣擴散到其他地方。 \n 正興國小學生劉彧辰表示,最近常聽到負壓隔離病床這個名詞,一直以來認為這就是一個可以殺菌、滅菌的病房,但他透過實驗才完全明白負壓隔離病床是利用壓力的原理阻止病毒擴散,在實驗中看到病毒在一般病房到處飛散,負壓病房卻能像變魔術一樣,控制病毒飛散的空間,他覺得相當神奇。

  • 百億基金只是名詞 非僅為豬農

    百億基金只是名詞 非僅為豬農

     蔡政府突然開放萊劑美豬進口,引起豬農反彈,急端出百億基金安撫,但要如何使用?倉促間根本沒有規畫,只強調會用在豬農身上。昨日農委會主委陳吉仲首度對各地豬協代表提出,百億基金將用於保障豬農收益、產銷平準做法及豬隻死亡強制保險增加補助等8大方向,但卻神回表示,百億基金不是為了豬農而是消費者,希望產業競爭力能夠提升,以及改善養豬過程造成的環境汙染,令外界傻眼。 \n 至於外界質疑特別基金依「預算法」必須送至立法院審查的部分,陳吉仲強調,百億基金只是名詞用法,並非要成立另一個「基金」,這是外界的誤解。 \n 8大方向 包括設備更新 \n 中央畜產會昨日邀集各地養豬協會召開「研商妥善運用百億基金推動養豬產業全面升級座談會」,會中農委會針對產業基金的規畫及用途向豬協代表提出說明,包括保障豬農收益及產銷平準做法、豬隻死亡強制保險增加補助、策略性擴大出口、屠宰場現代化及冷鏈升級、現代化養豬設備更新補助、提升肉品萊劑檢驗與標示、獎勵餐廳使用國產畜產品、多元整合行銷養豬產業等共8大面向,並細分30項用途。 \n 在擴大新式養豬設備補助部分,陳吉仲指出,包括新型節水密閉水簾豬舍、高效能廢水處理系統以及沼渣污泥的去化與多元利用,讓養豬的印象不再只是髒亂,也兼顧周遭居民的生活品質。 \n 升級產業 食安更上層樓 \n 另外為提升國產豬肉屠體品質,將導入先進屠宰、分切、加工、包裝及冷鏈措施,以確保國產豬肉新鮮與冷鏈不斷鏈,讓民眾能購買到最新鮮的豬肉,食安更上一層樓。 \n 為加強國產與進口的市場區隔,陳吉仲指出,台灣豬標章自11月起供店家自願性申請,12月發送標章試辦,明年1月正式實施,至於具商業登記的餐飲業者及販售豬肉產品店家,「店家名稱」及「豬肉來源」資料欄位,將結合衛福部食品雲「非登不可」名單,以利將來稽查及來源追溯。

  • 房產專用名詞其實很簡單

    房產專用名詞其實很簡單

    進入建案接待中心賞過屋的民眾,可能對銷售「房產術語」會有似懂非懂的經驗,宅妹來簡單介紹一些基本的「房產術語」分享給大家: \n1.「SRC結構」:就是具抗震功能的一種建築結構,至於建築物是否安全,依然要看結構規劃設計是否優良,以及配合確實的施工品質。 \n2.「樓高」:指的是原始的天花板到樓下的天花板,那如果是到你的地板,這就叫做淨高。 \n3.「棟距」:就是兩棟樓之間的距離,相對影響採光、日照、通風、消防、噪音、景觀等要素。 \n4.「退縮」:指的是大樓與大馬路之間的距離。 \n5.「公設」:例如健身房、像是大廳、交誼廳、梯廳、車道等公共設施。 \n6.「Low-E玻璃」:Low-E玻璃的E指的是Emissivity,可以阻隔大部份紫外線、紅外線,降低室內的溫度。 \n7.「衛浴四件式」:指基本配備馬桶、洗手台、蓮蓬頭、浴缸。 \n8.「廚具三件式」:指的是烘碗機、瓦斯爐、抽油煙機。 \n9.「開價」:開價跟定價其實都是要讓你殺價的意思,如果提到「不二價」就是殺價空間相當有限。 \n宅妹建議大家勇敢的走進銷售中心就對了!多看多比較不同的建案,聽聽銷售的區域分析,讓自己更了解多元產品,累積經驗把基本功課做好,將能更精準篩選出自己鍾愛的房子。

  • 新名詞「VP值」!大苑子「荔枝玫瑰」8/17上市

    新名詞「VP值」!大苑子「荔枝玫瑰」8/17上市

    大苑子創新研發超VP值高享受的夢幻飲品「荔枝玫瑰」,8/17起,荔枝玫瑰全台限店限量上市推出!選自台中太平的頂級黑葉荔枝,搭配來自屏東大花農場的有機新鮮玫瑰花,色澤不僅絕美,口感層次又豐富,上層更撒有可食用的有機玫瑰花瓣,標榜讓每位人都忍不住想拍照,從視覺到味蕾都有驚喜,號稱是一杯浪漫破表的夢幻飲品。 \n \n累積多年產地鮮果採購經驗,大苑子一直以來皆不斷思索荔枝這個廣受大眾喜愛的水果,除了鮮果直接現吃之外,如何才能有較不一樣的呈現方式。然而考量新鮮荔枝不僅保存不易,而且產季短,總是傷透腦筋。自2018年開始,大苑子食品研發單位不斷找尋合適的技術,並進行飲品的風味測試,耗時3年,終於找到獨家技術,成功將黑葉荔枝的獨特風味封存,並終於能在今年8/17正式推出這杯醞釀許久的「荔枝玫瑰」。 \n \n大苑子「荔枝玫瑰」採用來自台中太平的黑葉荔枝,比起酸酸甜甜的玉荷包,黑葉荔枝是台灣荔枝栽培面積最多的品種,成熟時果皮會轉紅或暗紅色,果肉飽滿多汁、香味濃郁。產地主要分布於台灣中南部地區,肉質細甜、甜度高,具有濃濃的古早荔枝味,富含維生素C,是許多台灣民眾的最愛!也因此成為大苑子此次飲品研發的重點主角。 \n \n為了提升香氣和風味,這杯荔枝玫瑰特別加入屏東大花農場的台灣新鮮玫瑰花,強化口感豐富度,並使飲品增添些許玫瑰香氣,上層亦保留新鮮可食用的玫瑰花瓣。不僅如此,飲品亦保留荔枝果肉,標榜讓人可以一邊喝,一邊感受果肉在嘴裡跳動的幸福感,成功征服許多喜愛荔枝玫瑰朋友的味蕾!當然,這也是一杯有著絕美夢幻色澤的飲品,當荔枝白遇上玫瑰紅,兩者在杯身上交織出粉色漸層,絕對是今夏最夢幻的浪漫飲品。

  • 談九二共識 王金平:若仍有爭議應創造新名詞來替代

    談九二共識 王金平:若仍有爭議應創造新名詞來替代

    國民黨改委會日前提出兩岸新論述,把九二共識當作歷史描述,引起黨內大老關注。前立法院長王金平今天出席指南宮「孚佑帝君成道1140週年大典」受訪表示,若九二共識仍有爭議,朝野應共同思考創造兩岸都能接受的新名詞,來替代九二共識,讓兩岸重新回到穩定和平狀態,能夠繼續交流合作。 \n \n王金平說,九二共識大家可以在討論,如果九二共識,仍然有爭議且難以解決的話,大家應該共同思考,如何就兩岸關係創造一個新的定位的名詞出來,讓兩岸都能夠接受,且能夠繼續交流合作,重新回到穩定和平的狀態。 \n \n王金平強調,如何創造新的名詞來代替九二共識,這也是大家共同要思考的問題,同時也是朝野共同的課題。談及藍營內鬥,王笑談,不會啦!別的黨逗得更厲害,我們這裡沒有鬥,而是每個人都有自己的理想與立場,不要把他們不同的立場或說法當作是鬥爭。 \n \n國民黨在高雄市議長補選茶壺風暴愈演愈烈,王金平對此樂觀看待,認為選情會愈來愈樂觀,傳出以王金平為首的白派不滿,王直接否認,並反問白派沒有開會,怎麼會知道白派的立場? \n \n王金平透露,黨主席江啟臣有特別交代,希望他能夠盡力輔選,除了讓議長順利當選外,也要進一步為市長補選來輔選。媒體詢問,國民黨若輸掉高雄市長補選,江啟臣是否該辭職,王說,有必要這樣子嗎?哪種輸?是高雄市議長改選輸,還是高雄市長補選輸?媒體追問如果「雙輸」,王回,那個再說啦!現在沒有辦法談這個。

  • 【新聞多益】BLM全球聲援!抗議英文怎麼說?

    【新聞多益】BLM全球聲援!抗議英文怎麼說?

    美國明尼蘇達州5月底發生了非裔男子佛洛依德(George Floyd)遭警察押頸致死的案件,促成Black Lives Matter(黑人的命也是命)維權運動。不僅民眾上街遊行抗議,Google、IBM和可口可樂等企業也透過不再使用「Blacklist」一詞、停止開發人臉辨識技術和不在社群媒體上投放廣告來聲援,今天就來看看國外的媒體如何談論這件事以及相關的多益英文吧! \n單膝下跪 taking the knee \nThe NFL, which for the past four years has condemned players “taking the knee” to the national anthem in protest at racist killings, now acknowledges it was wrong. \n(國家美式橄欖球聯盟過去四年都譴責在播放國歌時單膝下跪以表達對種族屠殺抗議的選手,如今承認他們錯了。) \n● condemn (v.) 譴責;責備 \n注意發音時不發字尾的n音。英文發音規則裡,字尾「-mn」時通常只發m的音,不過在名詞變化時卻要發出來,因為形成了一個獨立音節。condemnation,從原本con-demn兩個音節變成con-dem-na-tion四個音節,n加上後面的a之後變成一個獨立音節,此時n便需要發出音來,這樣的變化在英文中非常常見。 \n形容詞的變化則是condemnatory,同樣「-na-」為一音節,「-ory」是常見形容詞字尾,這裡變成五個音節con-dem-na-to-ry。 \n● acknowledge (v.) 承認 \nknowledge是知識的意思,來自於know的變化,這裡在前面加上「ac-」變成了另一個動詞變化,意思也稍微有了改變。「ac-」這個字首有「toward」朝向的意思,來自於「ad-」的變化。大家可以這樣記,面向事實(知識),因此有承認的意思。 \n老師一直強調可以善用一點字根字首的小技巧,讓記單字變成一件較為輕鬆的事情,而非死記硬背痛苦的事情。 \n群眾抗議 mass protests \nFrom nationwide mass protests to a new national conversation about statues and history, from footballers and politicians taking the knee, to Yorkshire Tea telling a critic of Black Lives Matter “Please don’t buy our tea again”, public life seems irrevocably changed. \n(從全國性的群眾抗議到一個嶄新的國家對話談論雕像和歷史,從美式足球員及政治家下跪,到約克郡茶公司告訴社運批評者黑人的命也是命,要求他們「不要再飲用他們的產品」,大眾生活已經無法挽回地改變了。) \n● mass protests (n.) 群眾抗議 \n這是個複合名詞,mass作名詞有大量的意思,如常見的mass production指的是量產。massive是它的形容詞變化,在字尾加上「-sive」改變詞性。 \nprotest這個字在此次的事件中是重點單字,動詞名詞同型,意思為抗議,protester則是它另一個名詞變化,「-er」字尾指的是人,因此可以判斷這個單字的意思是抗議者。當動詞時則需要加上against這個介系詞,表達抗議……事情。 \n● irrevocably (adv.) 不可改變地 \nirrevocably來自於形容詞revocable。「ir-」字首是否定的意思,來自於「in-」這個否定字首,後面若是雙唇音m、b、p,則必須要隨之改變,變成「im-」。若是r的話要改成「ir-」,接l則必須要改成「il-」,如illegal。 \nirrevocably的副詞是去e加上y的變化,注意不用再重複l,從「-ble」變化成「-bly」就可以了。 \n現象 phenomenon \nVolatility and polarization are expressions of the same phenomenon: the detachment of politics from its traditional social moorings. \n(動盪變化和極端化表達同樣的現象:政治從傳統的社會停滯意義分離開來。) \n● volatility (n.) 動盪變化 \n它來自於形容詞volatile,通常「-ile」字尾的形容詞,名詞變化都是「-ility」,如versatile多才多藝的,變成名詞versatility。 \n● polarization (n.) 極端化 \n來自於動詞polarize,「-ize」字尾是動詞的字尾,名詞變化「-ization」,也算是常見的詞性字尾變化。 \npolarization可以從polar來記,polar來自於名詞pole,pole的意思是「極點」,比如north pole是北極(Arctic),south pole則是南極(Antarctica),polar便是它的形容詞變化,如polar bear就是北極熊的英文。 \n● phenomenon (n.) 現象 \n這是個不規則變化的名詞,單數phenomenon,複數變化phenomena。而phenomenal是它的形容詞變化,意思是傑出的、非凡的。 \n【多益模擬試題】 \nJune 29th, 2019 \nDear Mr. Lincoln \nWe are very sorry to hear that you have been experiencing problems with your new laptop. \nWhile we do ask that our customers contact their dealer in the event of a problem, we recognize that, in your case, it would be impossible. Therefore, if you will carefully package the unit in its original carton and send it to us, our "doctors" will put it through an examination to determine the source of the problem. \nIf the problem turns out to be a minor adjustment, we shall make the repair and be sure to return the laptop to you within thirty days. If our determination is that the unit is defective, we will send you an immediate replacement. \nAgain, we are very sorry that you experienced this difficulty and wish to thank you for your patience and for purchasing our products. \nSincerely, \nDennis Sayles \nGreen House Technology \n1. If Mr. Lincoln sends his laptop on July 1st, when will Mr. Lincoln receive it by? \n(A) July 28 \n(B) July 13 \n(C) July 30 \n(D) August 1 \n2. If the laptop has defects, what will Green House Technology do? \n(A) Bringing it to a doctor \n(B) Replacing it with new unit \n(C) Contacting the dealer \n(D) Purchasing a new laptop \n解析: \n1. 正解為(C)。這題問「如果Mr. Lincoln在7/1寄出他的筆電,最晚何時可以收到回覆的包裹?」在第三段裡談到「如果問題只是需要細微調整的話,我們將會確保於30天內修理好後並寄回給您。」因此應該選(C)。 \n2. 正解為(B)。這題問「如果電腦有瑕疵,綠屋科技公司會做什麼?」第三段同樣提到「如果我們的判定是電腦本身有瑕疵,那麼我們會立即寄回一個替代品。」因此要選(B)。這題考的是replace的動詞和名詞變化,原文用字尾加上「-ment」的名詞變化,選項則使用動詞replace,都是表達代替的意思。

  • 高雄代理市長上任!英文該用substitute或replace?

    高雄代理市長上任!英文該用substitute或replace?

    前高雄市長韓國瑜成為台灣首位被罷免的直轄市市長,不但引起紐約時報、華盛頓郵報等國際媒體報導,還掀起一波「罷免潮」。目前代理市長已上任,後續還要進行補選,若想和外國友人聊這次的「罷韓」,要如何以英文描述投票呢? \n罷免該用recall或remove \n國際報導裡的「罷免」常使用recall這個字。recall可以拆成兩個部分來看,字首「re-」和call,「re-」常有的意思為again或back,於是就有「召回」的含義。recall也可以當作名詞,如罷免投票即可使用recall vote。 \nKaohsiung Mayor, Han Guoyu, has become the first mayor in Taiwan to be recalled. \n(高雄市長韓國瑜成為台灣第一位被罷免的市長。) \n罷免還可用remove someone from office(免除某人的職位),office的意思為「官職」而非「辦公室」,因此競選(某職位)即可用動詞run for來和office一起搭配使用,用法是run for office. \n然而,在多益的範疇裡,recall有兩個常用的解釋,一是產品若有瑕疵或問題時,需要下架和召回時也可使用product recall(產品召回)。另一個重要的意思為動詞「憶起」,名詞為recollection「記憶」。 \nThe manufacturer has issued a recall for several toys containing lead and other harmful elements. \n(廠商回收含有鉛和有害物質的玩具。) \nHe has no recollection of the things happened before the deadly car crash. \n(他對車禍發生前發生的事毫無記憶。) \n罷免門檻怎麼說 \n這次罷免投票率超過四成,高雄市民出來投票(voter turnout)的意願也相對高。這裡人們出來參與某活動時,可以用turnout這個名詞,也可拆開做動詞turn out。 \nThe voter turnout has been quite high for the past two presidential elections. \n(過去兩次總統大選的投票率都相當高。) \nMore than 20,000 fans turned out to celebrate the football team’s victory. \n(超過2萬名球迷出來慶祝足球隊贏得冠軍。) \n這次罷免成功需要達到兩個條件,一是同意票需超過不同意票,二是投票人數需達高雄總選舉人數的1/4的門檻,也就是約57萬多票,在此「門檻」的英文可用threshold。 \nThe official vote count showed that the recall passed the threshold. \n(官方計票顯示罷免已達到門檻。) \nThe store offers free shipping if your purchase exceeds a specific threshold. \n(如果你的消費金額達到某個門檻,店家就會提供你免運。) \n通常在大選完後,勝選或敗選的兩方會發表談話,勝選的演講即可說是victory speech,而落敗一方的演說即是concession speech,concession的動詞是concede,表示承認(失敗)、認輸、(不情願的)讓步。 \nThe government has conceded that health care reform has been a disaster. \n(政府承認醫療改革徹底失敗。) \n代理該用substitute或replace \n目前政府已指定代理市長直到補選(by-election),代理市長可用形容詞acting,解釋為「暫時代替(某人)職務/職責」,所以代理市長即是acting mayor,相對的「在任的」即是incumbent或sitting。 \nThe Executive Yuan appointed Yang Ming-Jou as acting mayor of Kaohsiung to fill the vacancy left by the former mayor. \n(行政院指派楊明州為代理市長,填補前任市長所留下的空缺。) \nappoint (v)也是一個多益高頻單字,表示指派,任命,名詞是appointment。填補職位的缺,則是用fill這個動詞,職位的空缺就用vacancy (n)。 \nDue to the recent embezzlement scandal, his appointment has been terminated. \n(因為近來挪用空款的醜聞,他的任命已被終止。) \n在多益常見、和代理類似的高頻單字還有substitute,代換,可用成動詞substitute A for B,也可做名詞「替代的人/替代品」使用,譬如代課老師a substitute teacher。此外也有replace (v)取代,替換,用法是replace A with B,名詞是replacement。 \nAccording to the recipe, you can use powdered milk to substitute for cream. \n(根據這個食譜,你可用奶粉取代鮮奶油。) \nJimmy Chen will replace Randy Fukota as the new chairperson of the committee. \n(Jimmy Chen將取代Randy Fukota成為委員會的新主席。) \nWe need to find a replacement before John retires in July. \n(我們得在John七月退休前趕快找他替補他的人。) \n代班還可以用fill in for someone這個片語。 \nI need to take a personal leave on Friday. Can you fill in for me? \n(我星期五需要請事假,你可以幫我代班嗎?) \n中選會已公告高雄將在8月15日舉行市長補選,高雄市民準備好了嗎? \n【多益模擬試題】 \n1. After losing the election, the candidate still refused ________. \n(A) conceding \n(B) to concede \n(C) being conceded \n(D) to have conceded \n2. Despite the heavy rain, the stadium was ______ _ enthusiastic fans who turned out to support the team. \n(A) filled in \n(B) filled out \n(C) filled up \n(D) filled with \n解析: \n1. 正解為(B)。題意為「在輸掉選舉後,這位候選人仍拒絕承認敗選。」本題是文法題,動詞refuse後面需用不定詞to加動詞原型,因此(B)為正確答案。 \n2. 正解為(D)。題意是「儘管大雨,體育館充滿著熱情的球迷前來支持他們的球隊。」需選擇適合句意的動詞加介系詞組合,因此(D)「充滿」是正確答案。

  • 疫苗大戰開打 「專業」的英文怎麼說?

    疫苗大戰開打 「專業」的英文怎麼說?

    新冠肺炎至今奪去了無數的人命,儘管台灣在這場公衛危機中,因為政府的嚴謹管控全身而退,但很多國家卻不這麼幸運。如今大家引頸期盼的便是研發出疫苗(vaccine),並且希望能有足夠的經費支援快篩(rapid test),先發制人,避免許多無症狀的患者傳播病毒,造成大規模的群聚感染。今天我們來看一下國外新聞如何報導這樣的狀況,以及有哪些值得學習的多益單字吧! \nAntibody 抗體 \nWe have expertise in antibody development and production as well as previous experience in designing diagnostic tests. \n(我們在抗體研發和製作上擁有專業,而在設計診斷檢驗上也有過往的經驗支持。) \n● expertise (n.) 專業 \nexpertise是不可數名詞,指的是在某領域的專業知識能力。expert則是它的變化,同樣是名詞,但是指的是「人」的名詞,也就是「專家」,是可數名詞。前者為較抽象的名詞不可數,後者則是具體的名詞可數。 \n● diagnostic (adj.) 診斷的 \n這個形容詞單字是從diagnose動詞演變而來,有診斷的意思,用法為be diagnosed with,主詞多用人,with後面加上被診斷出來的疾病;而be diagnosed as,主詞可用人的身體狀態,後面同樣加上疾病。 \nShe was diagnosed with diabetes. \n(她被診斷出患有糖尿病。) \nHer condition was diagnosed as a type of blood disorder. \n(她的狀況被診斷出為某種血液疾病。) \ndiagnosis則是不規則名詞變化,也就是不加上「-s/es」的規則變化,但是並不代表它沒有規則性,只是不屬於「-s/es」的變化罷了。通常字尾「-sis」的名詞,複數變化是「-ses」,常見單字如crisis-crises、analysis-analyses等。 \nRapid test 快篩 \nThe project now acutely seeks additional funding and partners for the \ndevelopment of the rapid test. \n(這個專案如今積極地尋求額外的金援和夥伴來研發快篩。) \n● acutely (adv.) 劇烈地、強烈地 \n這個副詞來自於acute,除了有極度的意思外,在醫學上面有急性的意思,可和chronic來做比較。前者是在短時間產生很嚴重後果的痛苦,而後者則是長期的一種痛苦,中文通常翻成慢性的。 \n● additional (adj.) 額外的 \nadditional來自於大家耳熟能詳的單字add,add是加上的意思,名詞變化 addition為字尾「-tion」的名詞變化,再加上「-al」就是形容詞變化。in addition/in addition to則是常見的介系詞片語,也是多益常見單字,意思是「除此之外」。前者可單獨存在,後者則需要連接受詞、名詞或動名詞。 \nThe virus spread quickly. In addition, it has serious consequences. \nIn addition to spreading quickly, the virus has serious consequences. \n(病毒傳播得非常快速,也因此它將造成嚴重的後果。) \n大家可以比較一下兩個的句型差異度,未來不論在口語或是寫作上皆可輪流替換兩種表達方式,不用新的字彙卻巧妙增加文章的可看性。 \nDomestic needs 國內需求 \nIn addition to responding to domestic needs, they could be sold internationally. \n(除了要回應國內的需求之外,它們還必須被販賣到國際間。) \n● respond (v.) 回應 \n這個動詞是回應的意思,由例句中可看到其介系詞要用to,同樣是介系詞加名詞/動名詞的用法,後面的domestic needs則是名詞片語。respond的變化 responsive是形容詞,意思是「有回應的」;response則是名詞變化,in response to表示「……對……的回應」,是常見的片語。 \n多益常見的responsible (adj.)則是從respond延伸出來的單字,因為意思是「可以回應的」所以延伸出負責任的行為,後面為「-ible」的字尾,其名詞變化就是字尾改成「-ibility」,責任感的意思。 \n● domestic (adj.) 國內的、畜養的、家內的 \ndomestic affair是內政,相反的international affair則是外交。大家注意看政府部門的英文標示就會發現這個單字。因此這裡指的是國內的需求,後面用internationally來表達國際上地,內外需求都談到。domestic animals可拿來和wild animals作比較,同理可證,你是否也可以猜出他們分別的意思呢? \n另外domesticate則是動詞變化,大家應該很熟悉「-ate」字尾是動詞的字尾變化,有圈養的、人養的意思,表示不是在野外自然生長的。副詞變化則是domestically。注意形容詞是domestic,雖然副詞是字尾「-cally」的變化,但 \n形容詞並非domestical。 \n【多益模擬試題】 \nSeptember 10, 2019 \nDear valued customer, \nWe are proud ____(1)____ you our latest effort to interact with our valued \ncustomers and to know about their complaints and suggestions. \n1. (A) to present \n(B) presenting \n(C) to be presented \n(D) being present \nFor this purpose we are inviting you to our company sponsored dinner party. \nOur whole team will be there with you to discuss your complaints and \nproblems. Also we will ____(2)____ precious suggestions from your side. \nFollowing is the details of venue for this function. \n2. (A) anticipate \n(B) encourage \n(C) diagnose \n(D) eliminate \nVENUE ADDRESS: 9230 WM Hills Blvd #287, Beaverton, PA 65310 You are also requested to bring your membership card along with you so we can recognize our valued customers without any hesitation. \nThanks for taking out time for reading this letter and we are looking forward \n____(3)____ you in our party. \n3. (A) to see \n(B) for be seen \n(C) in seeing \n(D) to seeing \nBest Regards, \nSincerely, \nMike Thompson \nChief Executive Officer142. \n解析: \n1. 正解為(A)。本題題意為「我們很驕傲地向您展現我們最真摯的努力與我們珍貴的顧客互動,並且重視他們的抱怨和建議。」這邊是要考be proud的用法,後面若是加上of介系詞,當然要接名詞/動名詞,to則是要接原型動詞,因此應該要選(A)才符合文法。而present是個雙賓動詞,所以後面有兩個受詞,第一個受詞you,第二個受詞our latest effort,搞清楚動詞用法,句型解析就更快了。 \n2. 正解為(A)。本題題意為「另外,我們也期望來自您的珍貴建議。」這句單純靠語意,答案選擇(A)預期比較好。 \n3. 正解為(D)。本題題意為「感謝您撥冗閲信,我們期待您的活動參與。」這句考的是片語look forward to的用法,我們一再強調to為介系詞,所以無疑地答案要選(D),後面一定要接動名詞。

  • 傳大陸「國保」或成歷史名詞 改名為「政治安全保衛局」

    傳大陸「國保」或成歷史名詞 改名為「政治安全保衛局」

    大陸公安部去年實行機構改革,「國保」可能成為歷史名詞。據悉,公安部國內安全保衛局改名為「政治安全保衛局」,以配合最新形勢,對外稱一局。大陸公安部長趙克志多次強調,要始終把維護政治安全放在首位,深入開展反滲透反顛覆反分裂鬥爭。公安部部長助理、一局局長陳思源強調,要鍛造一支過硬「政保鐵軍」。 \n \n據港媒「星島日報」報導,公安部一局早期稱為「政治保衛局」,仿照蘇聯設立,國家安全部成立之後,改稱為「國內安全保衛局」,簡稱「國保」,對外也稱「公安部台港澳事務辦公室」。省一級公安廳設立國保總隊,地級市公安局設立國保支隊,縣級公安局設立國保大隊。 \n \n已經落馬的原公安部副部長孫力軍,也曾任一局局長。去年年初,原北京市國安辦常務副主任陳思源接替孫力軍出掌公安部一局。陳思源被視為公安部常務副部長、原北京市公安局局長王小洪的嫡系,曾任北京市公安局西城分局局長、北京市公安局副局長等職。 \n \n去年五月,全國公安工作會議在北京召開,這也是公安部內設機構改革之後舉行的會議。陳思源以一局局長的身分講話,多次強調「政保」。他說,捍衛政治安全是公安機關的首要之責,公安政保部門深感使命光榮、責任重大。要深刻認識維護政治安全工作面臨的嚴峻形勢和複雜局面,嚴防危害政治安全的活動;要強化打防管控措施,及早發現、有效應對、妥善化解各種政治安全風險;要提升政保工作規範化、專業化、實戰化水準;要持之以恆地推進政保隊伍建設,鍛造一支過硬「政保鐵軍」。 \n \n據悉,國內安全保衛局已經改名為政治安全保衛局,一些地方國保部門也改名。內蒙古奈曼旗公安局官網圖文並茂報道,去年二月一日,奈曼旗公安局舉行全區旗縣級公安機關首個「政治安全保衛局」揭牌儀式,一百多人參加了揭牌儀式。 \n \n江蘇省淮安市微信公眾號披露,五月二十二日,江蘇省公安廳政保總隊副總隊長王建明一行蒞臨慈雲禪寺檢查指導安全工作。這顯示省一級的「國保總隊」已經改名為「政保總隊」。

回到頁首發表意見