搜尋結果

以下是含有翻譯的搜尋結果,共1,139

  • 陳時中談打國產疫苗出國 游淑慧翻譯狠酸:空歡喜白做工?

    陳時中談打國產疫苗出國 游淑慧翻譯狠酸:空歡喜白做工?

    國產疫苗備受關注,但外界質疑施打未獲國際認證的國產疫苗,是否將會影響出國?衛福部長陳時中昨(11日)表示,施打國產疫苗後,不會說完全不能不能出國,只是檢疫的方式恐怕有所差別。此話一出,引發國民黨台北市議員游淑慧今(12日)質疑,「若翻成大白話,部長是不是說,『可以出國啊,只是要被人家檢疫隔離14天』?」

  • 超譯日本議員談話?朱學恒駁斥:翻譯老師背景不簡單

    超譯日本議員談話?朱學恒駁斥:翻譯老師背景不簡單

    對於日本自民黨參議員佐藤正久受訪時說台灣「とりあえず緊急的には100万回分」,朱學恒翻譯為台灣「只需要應急的100萬劑的數量」,被網友糾正,佐藤正久是說「暫且需要」,而不是「只需要」,朱學恒有「超譯」之嫌。朱學恒回應,他是請旅日作家陳弘美幫忙翻譯,陳弘美強調用「只」是完全合乎文脈的邏輯。朱學恒強調,陳弘美的外公是日本貴族院議員許丙,並非一般日文老師可比擬。

  • 轉貼日外相說法 新竹副縣長被速辦

    轉貼日外相說法 新竹副縣長被速辦

     日本政府捐給台灣124萬劑AZ疫苗,日前網路瘋傳日本外相茂木敏充備詢時稱台灣「只要擋一下」的說法,連新竹縣副縣長陳見賢也在LINE群組轉貼,遭行政院長蘇貞昌怒轟「這是很惡毒的謠言」,一定要查辦。警方9日將3人送辨,其中刑事局將最早撰文的譚姓男子及轉傳的陳見賢約談到案,陳認為僅是評論、不是假訊息,但詢後仍遭送辦,成為政府打假以來涉案層級最高的地方官員。

  • 朱學恒花籃這16字啥意思?苦苓翻譯白話文 網:太可笑了

    朱學恒花籃這16字啥意思?苦苓翻譯白話文 網:太可笑了

    國內疫情嚴峻,但政府在面對疫情上顯然力有未逮,「宅神」朱學恒在昨(1日) 贈送4個花籃給疾管署,花籃上分別寫著「爾俸爾祿,民膏民脂,下民易虐,上天難欺」,行政院長蘇貞昌反批「這種行為非常不恰當,詛咒努力工作的人」。作家苦苓「翻譯」後則奉勸朱學恒「小心被雷劈」。網友則質疑他,「聽說你是作家?去查一下字典好嗎?」。

  • 蔡英文談話6重點 網神翻譯:反著看就知道發生什麼事

    蔡英文談話6重點 網神翻譯:反著看就知道發生什麼事

    國內疫情嚴峻,政府對於疫苗採購負面傳聞不斷,蔡英文總統昨針對疫苗爭議與疫情發表最新談話,批踢踢網友則將蔡英文的說話分為6大重點,並表示只要反著看,就能了解發生了什麼事情。

  • 博士手譯員秒解新冠病毒

    博士手譯員秒解新冠病毒

     嘉義市手語翻譯服務中心手譯員李信賢,近日因頻頻出現在嘉義市長黃敏惠疫情說明直播中而受到矚目,擁有語言學博士學位的他,強調手語翻譯疫情首重「數字」傳達須精準無誤,包含當日新增個案數、確診案例案號、匡列人數及疫調足跡等資訊,藉此提醒聽障朋友須提高警覺、多加留意。

  • 疫情蔓延!外籍移工未戴口罩 台中警出動翻譯軟體勸導

    疫情蔓延!外籍移工未戴口罩 台中警出動翻譯軟體勸導

    新冠肺炎疫情蔓延,中央宣布全國進入第三級警戒,民眾外出必須要強制戴口罩,警方也加強查察,台中市警局烏日分局近日巡查經過大肚區一處空地,發現有外籍移工聚在一起聊天且有人未戴口罩,經使用翻譯軟體,成功勸說移工戴上口罩,避免防疫破口。

  • 觀察者網》馬克思的老鼹鼠正潛藏於地表之下 諾姆喬姆斯基論美國進步主義政治

    觀察者網》馬克思的老鼹鼠正潛藏於地表之下 諾姆喬姆斯基論美國進步主義政治

    美國政治最近正面臨一個危機集中爆發的局面:新冠肺炎疫情不斷蔓延、種族矛盾日益尖銳。在這種情況下,華盛頓國會山又於2021年1月6日被暴徒攻佔。在拜登新政府成立之後,美國的進步主義政治未來將會如何發展呢?

  • 疾管署英文網站竟沒有「校正回歸」 網酸:不知道要怎麼翻譯嗎?

    疾管署英文網站竟沒有「校正回歸」 網酸:不知道要怎麼翻譯嗎?

    昨(22)日的疫情記者會中,指揮官陳時中拿出全新「術語」:校正回歸,修改過去幾天的確診數量,讓當日新增的400位確診病例平均分散在過去幾日的確診數字中,引發軒然大波,但有網友發現,陳時中富有創意的「校正回歸」並沒有被被使用在疾管署的英文版網站上,狠酸這個名詞根本就是拿來騙自己人用的。

  • 體貼身障人士 蘋果App Store新增手語師遠端服務Apple Watch支援手勢操作

    體貼身障人士 蘋果App Store新增手語師遠端服務Apple Watch支援手勢操作

    每年5月第三個星期四,是全球無障礙體認日(Global Accessibility Awareness Day,GAAD)。在每天舉行的各地疫情防控記者會中都可看見的手語翻譯師的身影,是為協助聽障朋友能夠順利了解及時的疫情資訊。隨著全球各地對於疫情都更嚴陣以待,不少人們得在家工作、上學,也更提升了人們對於數位環境(網路、軟體、行動設備等)是否對於全球多達12億不同殘障人士的支持與包容度有更全面的認知。對此,蘋果也透過官網宣布針對GAAD將釋出的一連串更新,期待讓殘障人士們能獲得更多貼心的服務與支持。

  • 中國文化走出去 網路文學出海熱

    中國文化走出去 網路文學出海熱

     統計顯示,2020年大陸網路文學使用者規模達4.6億,行業發展開始進入成熟階段,現在也大量走出海外。根據《2020網路文學出海發展白皮書》資料,截至2019年,大陸向海外輸出網路文學作品已超過1萬部,其中翻譯作品逾3000部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。

  • 確診足跡翻譯成4國語言 勞動部提醒移工:開齋節注意防疫

    確診足跡翻譯成4國語言 勞動部提醒移工:開齋節注意防疫

    中央流行疫情指揮中心今天公布7例本土個案,創下近期新高,指揮中心也加強管控,勞動部表示,明天或後天就是開齋節,提醒移工應注意防疫措施括入出場所配戴口罩、保持社交距離、勤洗手等。

  • 麥當勞臉書貼文出現「神秘文字」 釣出蘇貞昌、立委神翻譯

    麥當勞臉書貼文出現「神秘文字」 釣出蘇貞昌、立委神翻譯

    麥當勞臉書今(10)日一則貼文出現亂碼,且文章已經PO出許久仍未更正,甚至連留言處的回覆也是亂碼,讓人猜說會不會是另類宣傳手法;而該文章也釣出行政院長蘇貞昌、縣市首長、立委等政壇人士神翻譯。對此,台灣麥當勞表示,此次發文是希望能引發消費者的好奇心與興趣。

  • 被誣蓋茲小三 美女翻譯不忍了準備提告

    被誣蓋茲小三 美女翻譯不忍了準備提告

    微軟創辦人比爾蓋茲(Bill Gates)與妻子梅琳達蓋茲(Melinda Gates)離婚,結束27年婚姻,引發外界震撼,福斯新聞暗指,長期為比爾蓋茲做翻譯的王喆,與比爾蓋茲有不尋常關係,對此,王喆於7日委託發律師發表聲明準備提告,並在微博上回應稱:「網絡暴力是對人尊嚴的踐踏,請別再用消遣別人的方式掩飾自己內心的自卑了。」

  • 八里越南媽媽武芳恆斷3指不氣餒 補學歷當翻譯員助新住民

    八里越南媽媽武芳恆斷3指不氣餒 補學歷當翻譯員助新住民

    47歲越南媽媽武氏芳恆16年前不幸在八里工廠中被截斷3指,殘缺又沒有任何技能的武氏芳恆不氣餒,跟著2孩子一起學習,補足國小至大學學歷,積極在八里區擔任翻譯員並成立關懷協會,幫助新住民,被地方譽為「最上進的媽媽!」。

  • 國小標語寫中文卻沒人看得懂 專業網友神翻譯

    國小標語寫中文卻沒人看得懂 專業網友神翻譯

    學校常會張貼一些公告及注意事項,提醒學生,新竹內灣國小日前在校內貼出一張標語「比利屎類,愛煞忙,地摸」,明明寫的都是中文,但整句話連在一起念卻沒人看得懂是什麼意思,在網路上引起熱烈討論。

  • 曾為溫家寶譯離騷 張璐升副司長

    曾為溫家寶譯離騷 張璐升副司長

     大陸「翻譯女神」張璐已履新中國外交部翻譯司副司長。張璐是大陸前領導人胡錦濤、溫家寶的首席翻譯,曾在兩會總理記者會上,流利翻譯溫家寶引用屈原《離騷》中的句子而走紅。

  • 台灣第一人 詩人阿芒獲美國筆會翻譯詩集獎

    台灣第一人 詩人阿芒獲美國筆會翻譯詩集獎

    台灣詩人阿芒與美籍譯者柏艾格以詩集Raised by Wolves獲美國筆會文學獎的翻譯詩集獎。身為首位獲此獎項的台灣作家,阿芒感謝可以創作的每一天、每一個奇蹟。

  • 我要一碗「Lu Meat Rice」 菜單翻譯上千人笑瘋:不要玩外國人

    我要一碗「Lu Meat Rice」 菜單翻譯上千人笑瘋:不要玩外國人

    台灣不少庶民美食,深受外國人喜愛,因此許多業者都會推出雙語菜單。近日一名網友分享,在小吃店發現一位外國人對著菜單不斷自言自語,接著放聲大笑,他好奇地接過菜單後傻眼,只見每個菜色都被翻成英文,例如焢肉飯被直譯成「Control meat and lunch」,貼文曝光後,上千網友嘴角失守,「拜託!不要這樣玩外國人」。

  • 職場》上班就是幸福標配 國營、跨國企業「錢」景呼喚你

    職場》上班就是幸福標配 國營、跨國企業「錢」景呼喚你

    轉求職旺季,上班族蠢蠢欲動。所謂人往高處爬,薪資當然要越跳越高,根據1111人力銀行調查,有83.4%上班族認為,轉換工作薪資至少要增加5295元,另有14.1%表示可以接受薪資平移,維持和前份工作一樣。有「錢」景、有前途的國營事業、或跨國企業,一向都是求職者的最愛首選。

回到頁首發表意見