搜尋結果

以下是含有鄧泰超的搜尋結果,共05

  • 「鄧雨賢紀念文物展及音樂會」日本盛大開幕

    今年適逢台灣歌謠之父鄧雨賢111冥誕紀念,駐日本代表處台灣文化中心與鄧雨賢音樂文化協會合作於106年3月31日至4月2日期間,合辦「四明望雨.櫻吹雪---台灣歌謠之父:鄧雨賢紀念文物展及音樂會」活動,除演奏鄧雨賢經典創作作品之外,活動期間同步展出鄧雨賢的手稿等紀念文物。 \n \n31日上午舉行開幕典禮,駐日代表謝長廷、鄧雨賢嫡孫鄧泰超、全鐘獎得獎人華姵,及彫塑家蒲浩明等人均專程參加。謝代表致詞時指出,鄧雨賢為台灣傑出音樂家,為譽為「台灣歌謠之父」,其生平雖然短暫,但在音樂創作上發出閃亮的光芒。鄧雨賢創作的旋律動人,膾炙人口,從他身上,可以看到台灣歌謠發展歷程,以及台灣與日本的歷史淵源,希望透過音樂交流加強台日關係。 \n \n鄧雨賢的嫡孫鄧泰超表示,祖父在臺北師範學校(1920年)求學的時候,是跟隨一條慎三郎(又名一條眞一郎)老師學習音樂,1929年曾到日本東京遊學專研音樂作曲」,因此這次到東京臺灣文化中心與辦展覽及音樂會特別有意義。4月正值日本櫻花盛開的時期,所以活動也特別取名為『四月望雨‧櫻吹雪-台灣歌謠的春雨』系列活動。 \n \n本次活動將首次展出中由鄧雨賢作曲、奧山貞吉編曲作品---『閒花嘆』原稿,以及其原版曲盤。這首「閒花嘆」手稿可以說是目前唯一保存完整的演奏曲譜,展場也將同時展示總統蔡英文在「台灣歌謠的春雨-傳‧鄧雨賢」一書上簽名鼓勵的書冊。 \n \n活動期間音樂會的演出,由鄧雨賢協會的音樂總監、留法長笛雙碩士長笛演奏家華姵女士策畫並帶領音樂團隊,以現代年輕人的元素來詮釋鄧雨賢老師的作品。開幕活動吸引逾60名鄧雨賢歌迷參加,現場互動熱烈。

  • 《望春風》80周年 9種版本流傳

    《望春風》80周年 9種版本流傳

    〈望春風〉一曲創作至今剛好屆滿80周年,歷年流通的版本就有9種之多,最近還被德國爵士樂團triosence改編並收入最新專輯中。台灣鄧雨賢音樂文化協會理事長鄧泰超13日在「笛韻情深bull;鄧雨賢」講座中表示,希望能藉由各種不同的詮釋,將真正代表台灣的歌謠能推展至國際舞台。 \n \n鄧雨賢的孫子鄧泰超表示,〈望春風〉至今流傳的版本有9種之多,包括台語版、客語版、日語版、國語版,甚至有軍歌版;他進一步指出,在中日戰爭期間,〈望春風〉就硬是被改編成軍歌〈大地在召喚〉,替日本政府做宣傳,另外一首著名的台灣民謠〈月夜愁〉,同樣一度也被日本政府改編成軍歌〈榮耀的軍伕〉。 \n \n最近著名的德國爵士樂團「triosence」也將〈望春風〉改編並放入最新的演奏專輯《turning point》,並由SONY唱片公司發行。鄧泰超表示,非常歡迎大家能藉由各種不同的詮釋,讓真正代表台灣的歌謠能推展至國際舞台;他指出,鄧雨賢膾炙人口的歌曲《雨夜花》,同樣也受到國際著名聲樂家的青睞,包括9日來台的美聲天后海莉也將〈雨夜花〉放入台北演唱會的曲目中。 \n \n華佩在講座中也以優美的長笛聲音再次詮釋〈望春風〉,甚至帶來充滿節奏律動的進行曲版本;她分享說,在留法期間,有一次在駐法代表處的活動中,還因為特別吹奏了〈望春風〉這首台灣民謠,讓許多法國人紛紛前來詢問這首優美歌曲來源,當時旅居法國的台灣人聽到後表情也很激動,華佩強調這事讓她印象非常深刻。 \n \n鄧泰超進一步指出,鄧雨賢是位客家人,為什麼所做的都是台語歌曲呢?他解釋說,當時客家人是隱性的族群,並不存在客家的作詞者。但我們還是可以從鄧雨賢的作品中感受到濃濃的客家元素,其中〈十八姑娘〉這首歌曲就是最具代表性的作品之一,因為歌詞中採用了許多客家的音韻。 \n \n圖說:鄧泰超表示,希望能藉由各種不同的詮釋,讓真正代表台灣的歌謠能推展至國際舞台。(photo by 徐欽盛/台灣醒報) \n

  • 鄧雨賢紀念展 蟲膠唱片現蹤

     包括「四季紅」、「望春風」等耳熟能詳的歌曲,都出自台灣歌謠之父鄧雨賢的創作,為紀念他、讓民眾回味這些歌曲魅力,文化局昨天起在屯區藝文中心舉辦「夜雨繽紛」特展,會場中還有罕見的蟲膠曲盤,吸引許多愛樂者體驗優美樂音。 \n 鄧雨賢一生充滿傳奇,原擔任台中地方法院的通譯,協助台中人在法院與日本人溝通;後轉當音樂人,短短卅九年生命中,創作出「雨夜花」、「月夜愁」等傳唱不朽民謠,被譽為台灣歌謠之父。 \n 活動策展人、鄧雨賢音樂文化協會理事長鄧泰超說,祖父曾在台中服務,現在能回到這個地方、舉辦紀念他的活動,替鄧雨賢留下生命紀錄,延續優美歌謠生命力感到很榮幸。 \n 紀念特展中,除展出鄧雨賢創作珍貴手稿及樂音演奏,主辦單位還找來鄧雨賢當年使用的「古倫美亞留聲機」,以及用蟲膠蟲分泌物製成的「蟲膠唱片」。屯藝中心強調,蟲膠唱片材質脆弱,每播放一次就必須更換新唱針,展出期間將開放民眾操作。

  • 竹縣擬成立鄧雨賢影音館

     一年一度的鄧雨賢紀念音樂會日前在新竹縣演藝廳舉辦後,受到熱烈迴響。新竹縣長邱鏡淳為永續保存鄧雨賢的文物,特別與鄧雨賢嫡孫南下奇美博物館,拜會奇美集團創辦人許文龍,對竹縣計畫成立「鄧雨賢影音館」,許文龍承諾大力支持。 \n 新竹縣擬成立「鄧雨賢影音館」,並暫定以新瓦屋客家文化保存區為保存空間,鄧雨賢嫡孫鄧泰超也提出相關計畫,主要將以音樂體感的互動遊戲,讓民眾透過互動體驗,了解鄧雨賢一生的傳奇。 \n 高齡84歲的許文龍除了一手成立奇美集團之外,也創辦奇美醫院與奇美博物館,他表示,一直以來,醫療、文化、環保是他創辦奇美集團主要的方向與回饋社會的責任,尤其「音樂」也很重要,因為音樂無國界,可藉以來縮小城鄉差距。 \n 許文龍表示,一個國家沒有文化,會被人家看不起,鄧雨賢先生所作的歌曲,是非常寶貴的文化資產,一定要有意識,將其保存與發揚。他並承諾,將遠赴歐洲,找自動樂器與鄧雨賢老師作品的音樂紙捲,協助成立「鄧雨賢影音館」。

  • 遇見‧鄧雨賢 剝皮寮揚起望春風

     台灣歌謠曾在三○年代創造奇蹟,作曲家鄧雨賢的《望春風》不但有台語、日語版本,之後更由中國大陸歌手潘秀瓊翻唱,充滿濃濃的上海情調。另一首鄧雨賢作曲並以日文填詞的《蕃社姑娘》,則被改編成《十八姑娘》,不論是以國語還是台語傳唱,同樣紅遍大街小巷。 \n 鄧雨賢音樂文化協會主辦的「百年‧遇見‧鄧雨賢」特展,廿八日起在台北萬華剝皮寮歷史街區,展出多幅珍貴的鄧雨賢手抄五線譜、歷史照片及一片難求的老唱片,重溫台灣民謠之父鄧雨賢的風采。 \n 鄧雨賢音樂文化協會理事長、鄧雨賢的孫子鄧泰超表示,自己如果不重視自己的文化,也不用期待別人來尊重你的文化,「台灣許多珍貴的音樂文化都在消失之中,我們有責任去保存與推廣。」協會成立剛滿一年,除了與國科會數位典藏計畫合作推出鄧雨賢數位博物館,並製作電視連續劇《歌謠風華30》,透過系列活動讓台灣歌謠持續傳唱。 \n 鄧雨賢生於一九○六年,十五歲進入台灣總督府台北師範學校就讀,接觸西洋樂品,畢業後除擔任教職並開始為唱片公司作曲。他以《大稻埕行進曲》一炮而紅,之後陸續推出《望春風》、《月夜愁》、《雨夜花》、《四季紅》等膾炙人口的歌曲。 \n 不過就是因為歌太紅,幾乎人人會唱,一九三七年日本殖民政府為鼓勵台灣民眾上戰場當軍伕為天皇效命,竟將這些歌曲改為軍歌。《月夜愁》被改成《軍伕之妻》,《望春風》被改成《大地在召喚》,《雨夜花》改為《榮譽的軍伕》,原本溫婉抒情的旋律,全都變成慷慨激昂的進行曲,歌詞也都換成鼓吹軍國思想的教條。昨天在記者會上,主辦單位即播放軍歌版的《望春風》。 \n 鄧泰超表示,當時鄧雨賢非常生氣,卻也無可奈何,「我祖父有很濃的唐山人的意識,他說他的歌不是用來鼓勵台灣人去攻打中國。」由於創作受到限制,鄧雨賢十分抑鬱,只好辭去唱片公司寫曲的工作,回新竹芎林教書,一九四四年病逝,享年卅八歲。 \n 值得一提的是,在皇民化運動的過程中,鄧雨賢取了日本名字為東田曉雨,並以唐崎夜雨為筆名發表作品,不過「唐」和「東」的日文發音和鄧相同,意思都是要告訴別人他姓鄧,來自唐山,而名字中則都保留了雨字,展現風骨。 \n 活動現場展出的鄧雨賢手稿,還包括一九三七年創作的《蕃社姑娘》,這首歌後來改編成《十八姑娘》而紅極一時,但許多人都不知道原作曲人是鄧雨賢。主辦單位同時將在十二月三日及十日舉辦「鄧雨賢七十八轉老唱片座談會」,十二月十七日舉辦「蟲膠曲盤原音重製音樂會」,讓民眾透過老唱片欣賞老歌的原汁原味。

回到頁首發表意見