搜尋結果

以下是含有paine的搜尋結果,共05

  • Debug專欄

     一代宗師錢鍾書的大作《圍城》裡有句名言:「婚姻就像是圍城,城外的人想進去,城裡的人想出來。」關於婚姻,人們總有許多苦水要吐,用英文對外國朋友抱怨另一半時,可別犯了這些簡單錯誤,以免讓人聽了霧煞煞!下面的句子都有一些錯誤的地方看你可不可以找出來。

  • 英文的經典錯誤句

     講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像「基礎建設」直接聯想成「basic construction」,好的說法是「infrastructure」。而「淡季」應該是「slack seasons」,而非「light seasons」,又比如「淡茶」(weak tea),「淡水」(fresh water)等。

  • 瞭解西方文化避免英語文化性錯誤

    瞭解西方文化避免英語文化性錯誤

     講英文時會犯錯,很多時候是受制於我們的母語,像「基礎建設」直接聯想成“basic construction”,好的說法是“infrastructure”。而「淡季」應該是“slack seasons”,而不是“light seasons”,又比如「淡茶」(weak tea),「淡水」(fresh water)等。

  • 數鈔票可以止痛

    數鈔票可以止痛

     Handling Cash “Better at Killing Pain Than Aspirin”, study claims

  • 世界咖啡館-英文一字之差 謬以千里

    英文一字之差,經常謬以千里。網路上盛傳一則笑話,日本首相用錯了一個who和how,意思差好遠,鬧了大笑話:

回到頁首發表意見