語言學習的最大挑戰就是掌握詞彙。就算是英文好到已經像母語的人,還是要常常增加新詞彙,講出來的話才會新鮮、有時代感。《新牛津美語大辭典》上周公佈2009年的年度風雲詞彙,當紅社交網站Facebook的功能字眼“unfriend”,獲牛津字典評選為本年度的風雲字彙。辭典對“unfriend”的解釋是:動詞,在類似Facebook等社交網站上 “把朋友刪除”。 語言學家說,“unfriend”這個字既有當下的潮流特質,應該能活得久,有機會由網絡語言演變成新詞。
unfriend - verb - To remove someone as a"friend" on a social networking site such as Facebook.
I decided to unfriend my roommate on Facebook after we had a fight.
《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary) 記載,friend 一般是名詞,其實也有動詞的用法,意思是"與…交朋友",只是不常用。friend 在網路社群年代,用作" 把某人加入社群當朋友"add (someone) as a friend on a social networking website的動詞,已行之有年。
學語言最大的附加報酬,其實是在文字裡看到時代發展的脈絡,每一個字都是時代精神。牛津過去曾膺年度詞彙"Carbon Neutral"(2006)、"Locavore"(2007)和"Hypermiling"(2008)。Carbon neutral "碳中性",和節能減碳的綠色生活主張緊密結合。"Locavore"指那些食用當地自產食物的人,它由local加vore組成,local是「當地的」意思,vore在英語中表示「食」,合起來就是「eat locally」,這個字融合了飲食與生態兩大主題。去年的hypermiling "是省油駕駛" [hyper 超 + mil(eage) 汽油里程 + ing]。
Part 1: 最夯的五個美語感嘆詞
流行字不只是字,一個字擬聲的感嘆語也有流行詞,我們來看看五個流行的美語感嘆詞,有時候一句話都不說,用對了感嘆那一聲,不說英語,英語也好得不得了。
1.whoa
Whoa聽起來像西部牛仔說的話,Cowboys say "whoa" when they want their horses to slow down. 牛仔說uhoa,馬兒就會慢下來。所以whoa的第一個意思就是:a command to stop 嘿,慢點。
例句:Whoa, don't walk so fast! 慢點,別走這麼快!
Whoa還有另一層意思:an expression of surprise 表示驚奇。
例句:Whoa! You're scaring me. 啊!你嚇到我了。
2.gee
Gee 可以使你說的話帶有遺憾、驚奇的色彩。
"Gee..." is an interjection that shows surprise, wonder, or uncertainty. Sometimes when people say "Gee..." (in a long, drawn out fashion) they are just pretending that they are surprised. Gee放在句子裡,可以表示驚奇或是懷疑。可要是拖長了調,說geeeeee,就表示說話的人在假裝驚奇。
例句: He can't make it? Geeeeee... that's too bad! I was really looking forward to seeing him! 他不能來嗎?啊,太糟糕了,我好想見他!
3.duh
When someone says something that you think is very obvious, or asks you a stupid question, you can say "duh". 當然了,duh就是"廢話"的意思。
例句:Duh! .You need to go to the office on weekday. 廢話!非假日當然要上班了。
4.Oh, Boy
"Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all. Oh boy是高興和興奮的感嘆句。
例句:A: I just got an A in the math test. 我數學拿A。
B: Oh boy! That's great! 天啊!太棒了。
Oh boy大部份指讓人高興的事,偶爾也指you are concerned or dismayed about something 讓人擔心的事,這完全取決於說話的語氣。
例句:A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. 你猜怎麼了? 先是我們的車胎爆了,之後手機又沒電了。
B: Oh, boy! 真糟!
5.oh well
"Oh well" is use to show mild regret. We also use it to tease people or pretend that you are upset. Oh well就是表示有點遺憾,或者是以玩笑的口吻假裝不安的情緒。
例句:She thinks he's wonderful-oh well, there's no accounting for taste.
她認為他了不起──嗯,算了,人各有所好嘛。
(以上參考資料:美國之音流行美語)
Part 2:無靈主詞-如何改變每一句都
是"I"的句子
我問過很多學生一個問題,你覺得自己英文問題到底出在哪裡?
答案當然很多,其中一個挺有意思的答案是:我覺得自己每一句話開頭都是"I"。
這當然不是單獨一個人的問題,是中文和英文邏輯結構的差異。中文以人為本,主觀色彩濃郁,主詞大部份是人。英美文化以科學為主,強調客觀,於是有很多句子以物為主詞,叫「無靈主詞」。習慣說中文的人,講英文的時候,其實要經過一道結構轉換,才能把語言弄順。我們來看一些例子:
1.唯有做好準備的人,才能抓住機遇。
英文說:Chances favor the minds that are prepared.
中文的主詞"人"說法:為"minds",巧用另一無靈主詞"chances"作為全句的主詞,立意新穎,動詞favor緊緊跟上。
2.已有數千人在持續了一年的內戰中喪生。
英文說:The civil war, which has been going on for a year, has claimed thousands of lives.
3.不知怎麼地,我一時想不起她的名字了。
英文說:Her name, for some reason or other, escapes me for the moment。
4.我從來沒有那麼想過。
英文說:The thought has never crossed my mind。
5.隨著年齡的增長,他對他們越來越憎恨。
英文說:His hatred for them grew more with ages.
6.他驚訝得說不出話來。
英文說:Astonishment deprived him of his power of speech.
7.人群漸漸安靜下來。
英文說:Silence gradually came over the crowds.
第6、7句從有靈主詞到無靈主詞的過渡做得恰如其分,並沒有簡單地處理成"He was too surprised to utter a word.""The crowd began to quiet down slowly."有效地避免了中式英語的傾向。可見,主詞的選擇非常關鍵。
Part 3:影集中的實況英語口語 林富松
沒有方法意識看影集的人,會發現,影集怎麼看,英文還是好不了。有方法意識,竅門一開,英文自然就好了。
影集對於學習口語英文也頗適宜,像《兄弟姊妹》(Brothers and Sisters)裡的:
You're tripping.(你多疑了)
Don't be snippy with me.(別用激動的口吻對我說話)
下面一段對話非常有意思,男方千方百計約出不情願出來的女方(雙方均已婚):
Man: Tell me something, how can you feel so guilty when nothing happened between us?(告訴我,當我們之間根本沒發生什麼事之下,妳為何感到如此內疚?)
Woman: Because being in sync with a man who is not your husband is almost as painful as not being in sync with your husband.(因為當你與不是自己丈夫的男人並肩共坐時,幾乎就好比不能與自己丈夫並肩共坐時一樣痛苦。)
當這家庭的大家長猝逝,一段婚外情被挖出,就出現下面的對白:
Of course, he had an affair. His whole generation saw that as quid pro quo.(當然,他有外遇。他那一代就把那種事視為互惠式的各取所需。)
I pay the bills, I get something on the side, everyone's happy.(我付錢,我也得到我要的,每個人都高興。)
像這句話也是挺好用的:
It was unfair of me to make it an either-or proposition.(過去我提出那種非一即二的強制式建議,對妳是不公平的。)
偶然出現的小用語,如 satanic sermonette(魔鬼講道),firey deity(火的膜拜),以及blotto(酒鬼)均頗值得學習。
電影的對白雖然能顯示劇中角色的性格,但畢竟人工斧鑿之處甚多,所以也不易照單全收,不過透過演員的自信與對情境的適切掌握,亦可視為學習的好典範。說英語時口音的正確性十分重要,你語法有誤還可能讓人瞭解,但發音錯誤卻常讓聽者滿頭霧水,所以任何一個字都不可拖泥帶水,尤其在念咬舌音"th"時,更要做得紮實,否則如"think"與 "sink","mouth"與"mouse"不分,則後果便很嚴重。另外像母音的區分,如bad與bed,taste 與 test均頗為要緊。
底下有一張個人整理的發音練習表,可以多加練習:
● cancel cancer kill cure
● bill beer pale pair
● Bell bear rail rare
● Listen whistle castle
● Bury leisure boss bus
● Commerce commercial debt level
● Middle mechanism calamity have bad bed
● Apple April parameter alternative sheriff
● Mature salary celery won one twelve
● Hypothesis reservoir rendezvous ennui
● Repertoire metabolism
● rice lice
● Dad dead
● Apple April
● Bad bed
● Sad say said
● Live leave
● Food foot
當然,以上所列的字讀者必須確實的唸準,其他類似的字便可舉一反三了。雖然市面上有些補習學校拚命在提倡所謂的自然發音法,本人認為效果有限,尤其遇到無法由拼字直接發音的例子,麻煩就大了。像 bury、ennui、debt、Sean、sheriff、rendezvous等字,均不易用所謂的自然發音法念對,多聽或使用音標符號可能是較正確的方法。另外,市面上也有一些頗為怪異的英文單字記憶法,比如用中字的諧音去標注該字,個人非常不贊成,我覺得這種捷徑絕對會弄巧成拙,其實用聲音去記字是最有效的方法,你認為怎樣會把一首歌唱好?當然是不斷的練習啦。不花時間就想一蹴可幾,對學好一種語言來說是不太可能的。
(剛從交通大學IMBA退休的林富松教授(Douglas Lin),是土生土長、台灣培養出來的商管博士,他靠有方法意識的自學,把英文的表達訓練到優雅、傳神,又準確!「企業英語教室」定期刊出林富松專欄。)
Debug專欄
"debug"是世界公民文化中心一對一教學方法之一,光是揪出你的錯誤,英文不一定會進步,更重要的是:想辦法讓自己不再犯同樣類型的錯誤,才是英文進步的關鍵。
1.Anybody can not come in without permission.
2.Having heard the news, nobody did not feel excited.
3.Both of the books are not published in England.
4.I don't agree to all these projects.
5.This machine cannot be used any longer, and that one can't, too.
6.You won't have to worry about rank and pay.
7.How not perfect the rules and regulations are!
8.I think this is not worth trying.
9.He came here not to ask us for help.
10.He mustn't have completed his design.
Debugged:
1.Nobody can come in without permission.
2.Having heard the news, everybody felt excited.
3.Neither of the books is published in England.
4.I agree to none of these projects.
或:I don't agree to any of these projects.
5.This machine cannot be used any longer, and that one can't either.
6.You won't have to worry about rank or pay.
7.How imperfect the rules and regulations are!
8.I don't think this is worth trying.
9.He did not come here to ask us for help.
10.He can't have completed his design.
企業英語教室由世界公民文化中心提供
一對一:你有夢想,我給你一對英語的翅膀
很多人都說,英文好薪水會加倍,可以換到外商工作、可以更輕鬆溝通……英文確實可以為你做很多很多事,但是,它能夠為你的人生帶來的最大美好是:透過英文自我實踐,找回失去的自信、耐心、膽量……還有,把你從那個三天捕魚兩天曬網爛泥巴裡拯救出來。人生不要一輩子都在跟英文纏鬥吧,要嘛放棄它不要有罪惡感,要不就征服它帶來成就感,請上網網址www.core-corner.com看到一個更好的2010年。或電洽(台北)02-27215033、(新竹)03-5721099
發表意見