昨日在國家圖書館舉辦的「探討未來兩岸出版交流新局」論壇,與會的兩岸出版業者都希望能夠共同洽談海外版權,並共同攜手進軍海外市場。
雲南教育出版社副社長楊雲寶說,目前海外學漢語的人數達3000萬人,將來更可能達上億人。面對進軍國際市場,楊雲寶認為,兩岸出版業可以策略聯盟,一起向海外出版商洽購版權,同時取得繁體字和簡體字的兩項中文版權,避免單打獨鬥,被外商兩邊敲竹槓。
在大陸發展兒童圖書達20年的台灣企鵝圖書有限公司總編輯鄭美玉表示,其實兩岸版權合作交流已經相當成熟,但是如何共同改善、發揮整合的優勢,還有很多地方需要努力。
目前大陸出版物品質急起直追,有些甚至不輸給台灣及歐美等地,儘管大陸出版人才濟濟,但鄭美玉表示,在創意發揮、版面設計等方面,大陸面臨國際視野不夠開闊的問題,以致於書籍的地方文化太濃,因此希望未來兩岸出版業合作培育自己的出版人員,再整合各自的優勢。
鄭美玉指出,海外版權也是兩岸出版業重要的課題,現在多數歐美版權70%,都分為全球中文簡體版和全球中文繁體版,有的甚至還分成大陸、港澳及台灣3個地方。
鄭美玉說,未來出版業者若能由一方洽談版權,如此一來就可以減少3分之1的成本費用,「現在我們也與大陸的21世紀出版社合作,希望能共同談版權,不讓外商兩頭獲利。」
至於各出版社相當關心的海外市場,鄭美玉也分析,大陸的海外刊物只能透過中國圖書進出口集團公司、外文書店等出版,但是台灣業者在出口物流上強於大陸,加上業者自主性又高,若兩岸能共同合作組成國際銷售網路,拓展國際商機相當有機會。
發表意見