1. Budget busters

 Buster這個字你一定不陌生,我們熟的百視達就叫blockbuster。這是一種威力很強的炸彈,可以把城市中2條街之間的所有樓房夷為平地。後來blockbuster用來指某件事取得很大的成功。

 Buster的意思是破壞者; 有巨大破壞力的東西,Blockbuster是指能把block摧毀的東西,同理,budget buster就是預算的破壞者,是很口語的用法。

 2. Outrageous

 意思是「可恥的」、「粗暴的」、「無法無天的」、「令人吃驚的」。這麼多意思你也許不知道該怎麼去用它。其實當要表達的是任何令人覺得誇張、誇張到無法相信、或誇張到令人生氣、讓人覺得無法無天,都可以用,因為它其實就是「誇張、荒唐」的意思。例:

 John: How much did you pay for that book? 你那本書買多少錢啊?

 Mary: I bought it for $99. 我花99元買的。

 John: That's outrageous! That book costs $20 at most! 太誇張了吧!那本書最多也才20元!

 3. Overpriced

 意思為「價位過高」。不過,很容易把這個字跟expensive來相比。Expensive只是描述一個東西很貴,但沒有包含它符不符合成本、市價等等。不過,overpriced主要是用來描述一個東西的評價,根據成本來算的話根本沒有那麼高。例如:水是個很便宜的東西,但要是在餐廳裡,一杯水要200塊台幣,那麼,在那間餐廳,水是overpriced,而不是expensive。所以在很多特定場所,像PUB或電影院,他們賣的東西的價位跟一般在其他地方賣的高很多,所以是overpriced。