在现今大家的印象中马卡龙似乎一直被打上法国甜品的标籤,然而民间却长久的流传着马卡龙来源于义大利的说法。马卡龙到底出身法国还是义大利?关于马卡龙有下列几种说法。

第1种说法:

马卡龙最早出现在义大利的修道院,当时有位名为Carmelie的修女为了替代荤食,而制作这种甜点,又称为修女的马卡龙。直到1533年佛罗伦斯共和国公主与法兰西王国国王亨利二世(King Henry II)结婚后,公主的随从、仆人和厨师也陪嫁到法国,把义大利饮食文化和食谱一併带到法国。

第2种说法:

有人称马卡龙是在十六七世纪时由玛丽王后(Marie An-toinette)特地从义大利引进法国的,并取名为「少女的酥胸」,很快成为法国多个地区的美食特产。

第3种说法:

法国南锡镇有两名修女Marguerite 与Marie-Elisabeth,她们为了要让不吃肉的人们,均衡获得营养,而创造出的一种点心,人们都叫她们为Macaron Sisters。

儘管这些传说各自扑朔迷离,但似乎都与皇室、贵族、女性有着千丝万缕的关系。难怪马卡龙身价不凡,且总被冠与「甜品中的贵族」和「最受女性欢迎的甜品」的桂冠。

到了二十世纪初期,巴黎的糕点师傅Pierre Hermé发明一种方法来呈现马卡龙,利用三明治夹法将甜美的稠膏状馅料夹于传统的两个盖子层,成为新的小圆饼,更由于香料和色素的使用、溼度控制,使得马卡龙性质改良。相较于更早之前的小圆饼的甜、乾、易碎的特性,新的圆饼具备外壳酥脆的口感,内部却湿润、柔软而略带黏性,改良后的马卡龙直径大约为3.5-4公分之间。而今更有马卡龙的专卖店,也富含各式各样的口味

马卡龙的正确拼写是什么Macaron?Macaroon?关于马卡龙身世的争议也许与它名字的拼写也有关系。很多人可能是因为「Macaron」这个词是法文,所以认可马卡龙来自法国。但是我们也能在市面上看到「Macaroon」的写法,虽然多了一个「O」,但可不是拼写错误,不过英文拼法罢了。

文章来源:今日头条
#法国 #义大利