台湾不少庶民美食,深受外国人喜爱,因此许多业者都会推出双语菜单。近日一名网友分享,在小吃店发现一位外国人对着菜单不断自言自语,接着放声大笑,他好奇地接过菜单后傻眼,只见每个菜色都被翻成英文,例如焢肉饭被直译成「Control meat and lunch」,贴文曝光后,上千网友嘴角失守,「拜托!不要这样玩外国人」。
原PO昨(14)日于脸书社团《路上观察学院》表示,在一间小吃店里买晚餐时,恰好发现一名外国人拿着菜单不断地喃喃自语,接着笑到不能自己,甚至被一旁的台湾友人看不去,直接强行拉离现场,令他相当好奇「菜单怎么了吗?」
原PO顺手接过菜单才发现,上头每一道菜下方都有英文翻译,包括国民小吃滷肉饭被翻成「Lu Meat Rice」、焢肉饭是「Control meat and lunch」、下水汤则是「under the water soup」、嘴边肉也被直译为「Mouth Meat」等,他看完也忍不住说「这张菜单能吐槽的地方也太多了吧」。
贴文曝光后,吸引上千网友热烈讨论,分享数逾800多则,不少人搞笑回应,「快笑死,每个都直接翻译」、「在哪里想朝圣」、「让我激起想吃 Control肉饭的欲望了」、「不要整外国人啦」、「好笑到不知道该从哪开始吐槽」、「滷肉最好是Lu meat啦」、「谁快来把我也拉走,我嘴角也失守了」。
发表意见
中时新闻网对留言系统使用者发布的文字、图片或檔案保有片面修改或移除的权利。当使用者使用本网站留言服务时,表示已详细阅读并完全了解,且同意配合下述规定:
违反上述规定者,中时新闻网有权删除留言,或者直接封锁帐号!请使用者在发言前,务必先阅读留言板规则,谢谢配合。