根据中新网引述麦家表示,对作家而言,写作也不是为了得奖。内心装着读者,不断挖掘真情实感,并用恰当的语句把它表达出来,展示人间的真情、真理,才是作家的担当。
麦家也说,中国文学「走出去」最难的时期已经过去了。翻译是桥梁,如何将文学作品翻译成更容易为外国读者理解、接受的文字在30年前是难题。但随着中国崛起,全世界掀起「汉语热」让这个难题迎刃而解。
但他指出,当下中国文学「走出去」面临的问题是进度不够,速度和中国崛起的速度不匹配。虽然有大量的文学作品被翻译,在国外具备一定的影响力,但和「中国制造」相比,还是相形见绌,国外民眾的接受度也有待提高。
发表意见
中时新闻网对留言系统使用者发布的文字、图片或檔案保有片面修改或移除的权利。当使用者使用本网站留言服务时,表示已详细阅读并完全了解,且同意配合下述规定:
违反上述规定者,中时新闻网有权删除留言,或者直接封锁帐号!请使用者在发言前,务必先阅读留言板规则,谢谢配合。