不少國外的地名、名字音譯成中文後,搭配上中文字本身的意思,聽起來更添另類的美感。有網友就好奇再PTT發問,想知道大家「有覺得哪些地名翻譯的好聽嗎?」文章掀起熱議,有網友更指出台灣某地有仙氣。

有網友在PTT的WomenTalk板以標題「覺得翻譯很好聽的地名」發文,表示他覺得國外有些地名的翻譯很好聽,像是瑞士的琉森、蘇黎世或是德國的格拉蘇蒂,讓他不禁好奇詢問「大家有覺得哪些地名翻譯的好聽嗎?」

文章掀起熱議,網友們紛紛踴躍留言「蒙地卡羅」、「翡冷翠(Firenze)」、「羅森堡,布拉格,布達佩斯」、「布宜諾斯艾利斯感覺像宮崎駿故事裡的主角。」、「Turino 都靈」、「楓丹白露」、「漢堡 一聽就好吃!」其中,有不少人指出台灣有很多地名也非常好聽,像是「諸羅山、那瑪夏」、「高雄夢裡村濱湖路」、「雲林,一直覺得這個地名很有意境,感覺很有仙氣」。

文章來源:PTTWomenTalk板/med5566
#好聽 #地名 #翻譯 #國外 #仙氣