陳恩泉表示,兩岸出版業交流已20餘年,不過多是各自發展的情況,希望透過文化論壇的交流與溝通,兩岸一起建立出版交流平台以及合作出版,共同拓展海外華文出版市場。

陳恩泉指出,合作的辦法有﹕

(一)兩岸四地版權立法及執行存在的差異,加以整合。

(二)共同購買國外版權,組織編輯、翻譯、印刷分工,同步發行正、簡體字版本。

(三)合作成立「反盜版基金」,遏止盜版行為。

(四)探討及加強華文出版數位化的合作空間。

陳恩泉建議,大陸應逐步開放出版市場,包括逐步開放出版社的登記、給予書號的申請、放寬獨立書店的經營與通路的經營條件,也期待能有個可行時間表。

此外,他建議,台灣出版業者應在大陸成立「台灣出版商協會」,為兩岸出版交流建立機制,協助有意願在大陸投資的出版業者與當地政府部門聯繫,維護企業和投資者的合法權益。

展望兩岸出版業合作前景,陳恩泉表示,隨著相互交流更加密切,他個人樂觀看待。「現在兩岸法律對出版業各有規範,但此次江陳會將就文化交流議題交換意見,相信會有一些實質的共識產生。」

#交流 #單一市場 #合作 #出版業 #華文出版