差一個S,真的差很大!馬英九總統接受《華爾街日報》專訪,被問及最敏感的兩岸統一議題,卻因媒體誤植的一字之差,讓兩岸統一時間表議題浮上檯面。這起無厘頭的事件,讓馬英九挨了綠營一頓罵,表面上看似令人啼笑皆非,但背後暗藏嚴肅課題,更值得國家元首重視及省思。

馬英九的英文很好,即使不是母語,他使用英文辯才無礙,甚至成為國際宣傳利器,因此馬習慣使用英文接受外媒專訪,多次發言尺度也比國內寬,因此引發不少風波。

馬英九接受墨西哥《太陽報》專訪時提出的「非國與國的特殊關係」,引發「地區論」的自我矮化爭議;他接受星媒專訪,突然拋出兩岸政治協商議題,說不排除在連任後進行兩岸政治議題協商,一句話,又再度引發國內的統獨爭議。

這次,馬英九雖然沒有講錯話,卻因對方少聽了一個字母,又引發軒然大波。離譜的是,《華爾街日報》的誤植文章都已經刊登了,府方還渾然不覺,事後澄清為時已晚。

馬一向主張「不統,不獨,不武」三不政策,既已定調兩岸擱置爭議,就不必對統獨議題一提再提、自掀底牌;縱使被媒體問及,馬回答前大可劃定安全尺度,實不必「每日一說」拋出新說法。

為避免元首發言被錯誤詮釋,府方對於總統的發言,更不應便宜行事。作為國家元首,接受外媒採訪,當然應該盡量使用國語發言,以此為憑,再提供英譯版給外媒;外媒專訪內容刊出後,府方幕僚更有義務提供正確內容給國內媒體,如此作法,豈會再有一個S之差。

#誤植 #發言 #馬英 #英文 #媒體