從Debug到Paraphrase!

這是世界公民文化中心一對一教學方法之一,不只是要揪你英文的錯誤;更厲害的是,你並不是犯錯,只是不夠道地,老師會用他的邏輯改說你的句子,這個方法,叫做"paraphrase"。試試以下這些範例,有沒有更好的說法?

Debug:

1.I often buy stuff from buy-together website. 我常在團購網上購物。

2.We hope this contract can get our mutual goals. 希望此合約達成雙方共識。

3.My grandparents hold a family gathering every 3 months once. 每隔3個月,我祖父母會辦一次家庭聚會。

4.I've paid the first pay for the car. 我已付了車子的頭期款。

5.There are good and bad Facebook. Facebook有好有壞。

6.The product is the brand new invention of our R&D department. 這產品是我們研發部門的創新發明。

Debugged:

1.I often buy things on group-buying websites.

group-buying團購網,例:Group-buying sites have become increasingly popular recently.團購網漸漸地流行。

2.We hope this contract can meet our mutual goals.

meet a goal達成目標,此句中meet our mutual goal,雙方的目標均能達成,喻雙方能找到一個共識。另,達成共識亦可說reached a common view with sb/ on sth. Ex. We've reached a common view on a draft proposal.我們已在此草案上取得共識。

3.My grandparents hold a family gathering once every 3 months.

every 3 months once 為中式思維,受「每3個月一次」的語法干擾,正確的用法應為Once every 3 months每隔3個月,例:I go hiking once 2 weeks. 我隔周健行一次。

4.I've paid the down payment for the car.

down payment (n.) (分期付款的)首期付款/頭期款/訂金。

5.There are benefits and drawbacks to Facebook.

good and bad (adj.)為中式思維,Facebook is good and bad,直譯為FB是好的和壞的,and為對等連接詞,而good和bad為相反詞,用and連接會造成句子的矛盾,所以此句用benefits and drawbacks (n.)較為恰當,其同義詞為advantage and disadvantage.例: We must consider the benefits and drawbacks/advantage and disadvantage of having credit cards. 我們必須考慮擁有信用卡的好處與壞處。

6.The product is the brainchild of our R&D department.

brainchild (n.)創見/獨創/心血結晶, ex. The social network is the brainchild of dog lovers. 這個社群網路是一群愛狗者的心血。

一對一:你有夢想,我給你一對英語的翅膀

不是會講英文的老外就會教英文。有策略、有計劃identify你的英文問題、提出對症下藥的solution,學英文才不會走冤枉路。在加入之前,我們要你想你為什麼要學英文、要學到什麼程度:

●你希望會用英文做presentation?你希望用英文主持會議?會寫英文email?

●你希望換到外商公司?希望出國唸書?

●你希望能在一年內英文流利到像native English speaker?

只要說得出希望,我們就能訂定策略,實現你的夢想!報名請撥電話台北(02) 27215033 新竹(03) 5782199或上網www.core-corner.com.

#Goal #英文 #month #Debugged #BAD