依據客委會研究,台灣每4個人當中就有1個人是客家人,但客語因為缺乏公眾舞台,流失情況很嚴重,桃竹苗客家大本營,聽得懂客語的客家人為76.4%,其他地區比率更低,雲嘉地區客家人聽得懂客語的,更只有3、4成,若是沒有政府及民間積極的推動,客語在40年後可能將消失。

長年播報客語新聞,張金松對於客語危機有很深的認識,「很多國語詞彙,在客語跟台語都找不到對應的表達方式,例如,台語的鬥雞,不能直譯,一定得用『相打雞仔』才聽得懂」。

有些詞彙如蕁麻疹,客家話是沿用中醫的「冷瘼」一詞,現在很少客家人會這樣講;官方新聞稿寫馬路「坑坑洞洞」,客家話若直譯會給人笑死,國語「晶瑩剔透」在客語也找不到最簡潔的表達方式。

張金松表示,閩南語與客家都是漢民族古文,長期以來因為口傳音誤,久而久之,有些字就沒有辦法用文字描述,例如客語三更半夜,語音已變成三公半夜,和閩南語一樣,客家話的「一字多音」現象,也造成學習上的困難,例如,「好」,好事、好壞發音ho;好吃懶做發音hao。

不過,張金松非常反對使用者自行造字,「要發揚客家文化,字音一定要統一,自己造字的結果,別人電腦字庫裡沒這個字,就判讀不出來,現在有人用客家話寫文章,不單是不普及,連我看起來都很吃力」。

#客家 #張金松 #客語