日本作家村上春樹今年依然是諾貝爾文學獎的熱門人選,他的兩部新作簡體中文版,也於9月、10月分別在大陸上市。其中長篇小說《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》(簡稱《多崎作》)更是備受期待,出版方新經典總編輯黎瑤表示,保守估計首印量至少50萬冊。

在眾家出版社競爭下搶到《多崎作》版權,黎瑤表示此書交由翻譯《1Q84》、文字風格上備受讀者、學者肯定的譯者施小煒翻譯。原本表定進度是明年1月上市,但翻譯、編輯作業都很順暢情況下,為因應讀者期盼,提前在10月10日出書。

黎瑤指出,並沒有如外傳與繁體版較勁的意味;「台灣繁體版對我們的影響還是比較小的」。

黎瑤認為《多崎作》既有村上作品一脈相承之處,也有其突破。如同《1Q84》出版時引起捷克作曲家楊納傑克(Leos Janacek)的《小交響曲》熱賣,這次《多崎作》有不少對李斯特《巡禮之年》的描寫。此外,如《挪威的森林》、《聽風的歌》、《國境之南、太陽之西》、《舞.舞.舞》等作品都不乏對音樂的描寫,可謂一脈相承。

除了《多崎作》,北京新經典另於9月順勢推出村上的隨筆集《碎片,令人懷念的1980年代》。

黎瑤表示,受到《多崎作》的預期效應加持,此書銷售可謂「非常不錯」。

#多崎作