歲末年終,又到了回顧與反思的時節,國內外許多機構、媒體都在盤點今年的「年度詞彙」(word of the year),結果陸續揭曉。

2012年初,美國職籃NBA的華裔球星林書豪(Jeremy Lin)表現出眾,引發了一陣超級旋風,美國媒體特別為此造了一個Linsanity「林來瘋」的新詞,同樣席捲全台。2012年底,英國的政經雜誌《經濟學人》(The Economist)刊登了一篇評論馬總統的專文,題為Ma the bumbler「馬瞎忙」,頓時全台都在熱議這個bumbler。若要票選2012年的台灣年度英文,Linsanity和bumbler肯定高居前兩位。

東吳大學英文系70多名學生腦力激盪結果:2014年台灣年度英文是over my dead body「除非我死」。太陽花學運期間,台北市議員王世堅回嗆「白狼」張安樂說:「要進入立法院,必需踏過我們屍體!Over my dead body!」。

王世堅的表情動作戲劇性十足,網友發揮創意,接連KUSO這段不到10秒的影片,在網上瘋狂流傳,意外讓這個英文片語一夕爆紅。

九合一選舉期間,台北市的選戰看板還出現了原文的變體,本尊over my dead body衍生出了搞笑版的over my dad’s money,諷刺市長候選人連勝文是靠爸族,後來更進一步出現了變體的變體over whose money。種種現象,在在都說明了over my dead body生命力旺盛,能夠引起台灣民眾廣泛的共鳴。

排名第二的是Ice Bucket Challenge「冰桶挑戰」,排名第三的是Sunflower Movement「太陽花運動」。

這是我們第一次的嘗試,或許也是台灣第一個「年度英文」的活動,方法肯定未臻完善,不過結果卻值得我們參考。

#台灣