捷克參議院議長韋德齊與政要來台參訪,在台灣也有來自捷克的文化人,努力為台捷文化交流努力。例如捷克插畫家湯馬士.瑞杰可和譯者白蓮娜,都在十多年前造訪台灣後,與台灣建立深厚連結,兩位好友更在台灣和捷克共同成立麋鹿出版社,翻譯和出版台灣自然文學、兒童文學書籍作品,把台灣的故事帶到捷克。

人在台灣的瑞杰可,特地準備他畫的中文繪本《泰雅勇士大步向前》、《森林之旅》和白蓮娜翻譯的捷克文版楊牧《奇萊前書》、吳明益《複眼人》和廖鴻基《討海人》,要送給韋德齊當禮物,「我自己讀完這幾本書,覺得能從中看到台灣的獨特之處,希望議長也在讀過之後能更認識台灣。」

白蓮娜曾就讀查理大學中文系,認識台灣的起點則是在大學中文系的翻譯課讀到三毛《撒哈拉的故事》。2007年她來到台灣,在淡江大學當交換學生,參與自然書寫研討會,「我聽了作家劉克襄的講座,也參加他的走讀行程,實際走過作家筆下的地點。」來自遙遠捷克的大學女生,從此一頭栽入研究台灣的自然文學。

兩地共同成立 麋鹿出版社

在捷克與台灣成立麋鹿出版,最初是因為白蓮娜翻譯了劉克襄的《小鼯鼠的看法》,在捷克卻找不到出版社。白蓮娜於是找到好友瑞杰可,提議乾脆成立出版社自己出。瑞杰可表示,「我的個性很積極、好動,聽到提議就想:好呀!何不來做呢?」目前瑞杰可擔任出版社發行人,白蓮娜則是文學書系的主編。

曾獲多項國際插畫獎肯定的瑞杰可,與台灣在15年前結緣,他在德國法蘭克福書展結識出版人郝明義,在引介下,與格林文化合作《阿里巴巴與四十大盜》等童書插畫作品。

送繪本 盼議長更認識台灣

2008年他在亞洲旅行,造訪台灣,被台灣吸引,從此愈待愈久,近五、六年長期定居台灣,「與其說是我選擇來到台灣,不如說是台灣選擇了我。我一直在尋找心目中的天堂樂園,對我來說,台灣就是這樣的地方。」

#捷克 #議長 #故事 #翻譯 #出版社