美國衛生部長阿札爾日前拜會總統蔡英文,卻在致詞時將「Tsai」總統的發音念錯,引發爭議。對此,阿札爾昨接受《中央社》專訪坦言,這是「意外發音失誤(accidentally mispronounced)」,而他很確定,蔡總統並未感到被冒犯,因為他當然無意冒犯。名嘴謝寒冰則諷刺曾任主播的劉傑中,「獲得百分之一萬的台灣價值」。

劉傑中有10年中英口譯經驗,對於阿札爾疑似口誤風波,他表示聽了原文之後,其實答案非常顯而易見,「先說結論,美國官員說的,百分之一萬是『presidency』」。劉傑中提及,外國人若真要念「習總統」會念「President She」,如果要念「President Xi」,中間絕對會停頓個零點零幾秒,從影片中可見阿札爾發音念的「den」和「cy」無明顯停頓點,應是真的想唸為一個字。

然而,昨天阿札爾接受《中央社》專訪坦言,這是「意外發音失誤」,而他很確定,蔡總統並未感到被冒犯,因為他無意冒犯。

對此,謝寒冰在臉書表示,阿札爾自己跳出來承認是發音問題而非「presidency」,他諷刺劉傑中,10年口譯功力被美國爸爸打臉,但恭喜獲得百分之一萬的台灣價值。

文章來源:謝寒冰粉絲團臉書

(中時新聞網)

#阿札爾 #劉傑中 #謝寒冰 #美國 #衛生部長