美國衛生部長阿札爾昨日受訪時表示,他日前拜會總統蔡英時口誤,將「Tsai」總統的發音念錯。但駐德代表謝志偉今(12日)仍在臉書上堅稱,自己聽見Presidency,並開嗆,「英文差不是問題,人品差問題才大」,結果引來網友嘲諷是見笑轉生氣。

日前阿札爾口誤疑雲,引起朝野激烈攻防,謝志偉也在臉書上與網友舌戰,稱他聽到的是Presidency。他今也在臉書上分析,阿札爾部長澄清他日前是「意外發音失誤」(Accidentally mispronounced),但這證明他本來想説「President Tsai」,發音卻沒發對。

接著,謝志偉又說,阿札爾沒指出他發音「失誤」在哪裡,所以「President Tsai」講成「Presidency」和「President Xi」就都有可能。而他仍對有人質疑他聽到「Presidency」耿耿於懷,並表示他又聽了幾遍,再度確認聽到的就是「Presidency」(既非「President Tsai」,也不是「President Xi」)。

謝志偉指出,「口誤不口誤,不是我的重點,(所以我也不管文法)。」並稱質疑發音問題的人,是見不得台灣好。最後,他還開嗆,「英文差,不是問題。人品差,問題才大。兩者都差,有些人習慣了也沒差。」

網友們則留言回應,「到現在還想用拗下台階」、「上面還一堆硬拗提出問題的人有問題,可悲的台灣」、「發音如何已有當事人部長道歉口誤,人之常情,沒那麼不可原諒,只肯定的知道駐德很閒,没事可幹,而大使功力真有機會,能把死的説活」、「Azar 都承認是發音錯誤,原本也只是個無意的小小口誤,你自己硬坳Presidency,現在見笑轉生氣了嗎?」。

(中時新聞網)

#阿札爾 #發音 #謝志偉 #問題 #President