美中於周二(25日)通話檢討第一階段貿易協議,此舉被視為雙方關係止穩的訊號,但卻傳出意外「插曲」,美國貿易代表署(USTR)在電話會議後,發出聲明內容,卻將大陸貿易代表、國務院副總理劉鶴的英文譯名Liu He,寫成Liu Hu發音與「劉虎」相同,犯了此一錯誤,引發外界議論。

美國白宮首席經濟顧問庫德洛接受福斯財經(Fox Business)訪問時表示,美國對中美第一階段貿易協議的關注重點,正轉向智慧財產權竊取、強制技術轉讓,以及基本的公平與對等問題上。

稍早美國貿易代表署指出,雙方討論到大陸為實現協議中的結構性改革所採取的步驟,並針對大陸大幅增加採購美國產品與未來採取的行動進行討論。美方表示,雙方都見到協議有所進展,也致力於採取必要步驟以確保協議成功。

新華社則表示,雙方就加強兩國宏觀經濟政策協調、中美第一階段經貿協議落實等問題進行建設性的對話。雙方同意創造條件和氛圍,繼續推動中美第一階段經貿協議落實。聲明中未披露更多細節,顯見大陸官方態度相對低調。

在此次美中電話會議後,傳出意外插曲,美國貿易代表署所發布的聲明中,一度將劉鶴的名字Liu He錯拼成Liu Hu、發音與「劉虎」雷同,這個錯誤在大陸社交媒體引發關注,但消息傳出後,美方已經更正。

(中時新聞網)

#貿易協議 #劉鶴 #庫德洛 #美國顧問 #技術轉讓