出國旅遊時語言不通,進行任何動作最好先了解背後的意思。一位網友分享,他近日和友人在東京吃烏龍麵時,看到日文「つ玉」時以為是雞蛋,因此和友人各點3份,還想說3顆雞蛋不用加價真划算,沒想到那其實是「加麵」的意思,結果兩人都吃不完烏龍麵,貼文曝光後引發熱議。
原PO在臉書社團「爆廢公社」發文表示,他和友人一起到東京旅遊,晚餐吃烏龍麵時看到「3つ玉」,想說「玉就是雞蛋嘛這題我會!」又發現3顆雞蛋不用加價相當划算,於是兩個人都加點了3顆雞蛋;沒想到烏龍麵上桌後,原PO才發現「3つ玉」其實是「3球麵」的意思,烏龍麵的分量多就這樣多到讓他跟友人吃不完,忍不住感嘆自己根本是失格旅人。
對此,許多人紛紛回應,「學一半,糗了!」、「這事我也做過,好在是加了1坨麵」、「金玉又是不同的東西了…」、「沒事吃飽點」、「之前吃拉麵看到替玉也以為是雞蛋,結果是加麵」、「加麵不加價,挺好的」。
另外也有內行人說明日文差異,「玉是圓球物體的單位詞,生雞蛋是卵,雞蛋做出的料理是玉子,別看到玉就見獵心喜阿」、「玉是球(丸)的意思,3丸面」、「記得玉子才是雞蛋,例如玉子燒,玉的話好像是球,像是劍玉那種玩具」、「玉子才是雞蛋」。
發表意見
中時新聞網對留言系統使用者發布的文字、圖片或檔案保有片面修改或移除的權利。當使用者使用本網站留言服務時,表示已詳細閱讀並完全了解,且同意配合下述規定:
違反上述規定者,中時新聞網有權刪除留言,或者直接封鎖帳號!請使用者在發言前,務必先閱讀留言板規則,謝謝配合。