搜尋結果

以下是含有中國餐館的搜尋結果,共101

  • 【史話】專欄:袁頌安》慶祝華人移民祕魯一百五十週年的回憶(二)

    【史話】專欄:袁頌安》慶祝華人移民祕魯一百五十週年的回憶(二)

    中祕兩國人民早有了往來,當1821年祕魯脫離西班牙的統治獨立後,積極從事經濟建設。其時祕魯是地廣而人稀,全國人口尚不足二百萬,而且大都是純粹或混血的印地安土著,工作效率甚低,不足以供應開發之需,勢必需要由國外引進勞工。1849年,國會通過了一項移民法案,主要針對介紹我國人至祕魯,故一般人稱之為「華人法」。由1849年至1999年,正好是150年,祕魯政府、華裔、華僑因此舉辦擴大隆重的各項盛大慶祝活動。 當時我國適值發生太平天國反抗清廷的戰爭,(1850年至1864年)西南各省戰禍甚烈,民不聊生。尤其太平天國覆亡後,參加太平天國抗清的士卒,深怕追究罪責,為了避禍,也想方設法,逃至國外謀生。祕魯歡迎華工的消息,由港澳傳入,於是大批華工赴祕。根據曾久居中國的美國學者威亷士(S. Wells Williem)記載:「當時出國的多是廣東、福建二省沿海各縣的人民,自1850年至1875年出國的約有三十萬人⋯)。又據祕魯人波哈(Cesar Borja)在1877年所著「中國移民」一書中所載,自1850年至1859年,抵祕華工為一萬三千人。再據美國駐祕魯公使赫貝氏(Richard Gibbs)在1874年呈國務院報告稱:「自1860年至1874年來祕華工,除途中死亡者不計外,為數八萬六千六百九十二名⋯」。因此加上第一階段移民祕魯華工,總共當在十萬之數。 根據以上資料,當在祕魯首都利馬,慶祝華人移民祕魯一百五十週年紀念大會上,當時的華裔總理 許華 Victor Joy Way宣布:全祕魯二千三百萬人口中,含有中國血統的華裔達二百萬人,一點也不令人意外。 在華人移民祕魯一百五十週年的1999年,祕魯僑界由八月至十月舉行了一連串的盛大纪念活動。由於僑胞的請求,透過我國駐祕魯代表處,申請到我國外交部複製了同治十三年所簽訂的「中祕友好通商條約」的中西英文本,供僑界在「祕魯國家博物館」舉辦的華人文物展中展示;僑務委員會更撥紀念移民活動的補助專款。祕魯政府,特別在利馬市區闢地設立「中國公園」、重整「中國街」及「中國噴水池」、並製華人移民紀念碑、發行紀念華人抵祕一百五十週年紀念郵票、紀念華人移民祕魯紀念銀幣⋯。僑界舉辦一連串的紀念活動:有關移民、中華文化、華人對祕魯貢獻等專題演講、文藝表演、花車遊行、近二千人參加的全僑聯誼餐舞會、華裔小姐選美、馬拉松運動賽⋯。當時的祕魯總統 藤森 謙也,聯同外交部長簽署紀念華人移民祕魯一百五十週年活動的最高行政命令。由此可見,如今華人在祕魯社會地位,是如何的崇高。 「拜山儂」Paisano,這個西班牙文單字,中文的意思是:同胞、鄉親。在祕魯的外僑雖多,此詞卻是祕魯人專對華人的暱稱。中國人膚色和土著印地安人或混血人種類似,而且中國人親切和藹,與人為善,深獲祕魯人心,因此得獲「拜山儂」的暱稱。甚至當年日裔的藤森也還以「小中國人」Chinito,為號召獲得不少選票,最後當上了總統。 中國人的生活、文化、也深深地吸引著祕魯人,就以中國餐館為例,據祕魯發行量最大最古老的「商報 El Comercio」統計,當年有八百萬人口的利馬市,(如今利馬人口已經超過一千萬了)大小中餐舘有近千家之多。而且中餐館有專有的名稱 - CHIFA,此即粵語「食飯」之意。遍及全祕魯,甚至鄰近的厄瓜多爾等地亦有CHIFA之設。很多外國人,初到祕魯以為CHIFA是超級的大連鎖店呢!中餐深受祕魯人的喜愛,由此一例即可見華人對當地造成的巨大影響。祕魯人如今一百七十多年來,深受中華文化的影響,居然也以「米」為主食,中國食品 - 「豆腐」、「混吞」、「炒飯」、「薑」、「白菜」、「綠豆」⋯直接音譯造字使用,成了外來語,人人琅琅上口,人人愛吃,由此也可見華人移民 、中華文化對祕魯影響之深。

  • 李石曾留法開「中華飯店」救中國

    李石曾留法開「中華飯店」救中國

     這間豆腐廠,更獲當時法國總統蒞臨參觀,並親自品嚐所出產的豆腐,更讚不絕口,說李為法國人的餐桌上增添了美味。由於豆腐味道偏淡,不易讓吃慣起司、奶油的法國人懂得欣賞,為了推廣普及這種素食,李在1914年於巴黎開了第一間中國餐館「中華飯店」,並推出各種豆腐佳餚,如沙鍋豆腐、麻婆豆腐、涼拌豆腐、豆腐絲、豆腐乾等,讓「重口味」的洋人也較易欣賞豆腐。  因此大燴菜,也成了這些老幹部眼中,周家的招牌菜。  給法國人喝「中國奶」  說回中國人在巴黎賣豆腐,但其實周、鄧兩人卻並非第一人,而是另有其人,那就是民初愛國志士,國民黨「四大元老」之一,人稱「豆腐博士」的李石曾,四大元老另外三位是蔡元培、張靜江(又名張人杰)、吳稚暉。  李石曾出身官宦世家,三歲隨父入宮見識,甚至見過慈禧太后,因為應對得體,慈禧甚至撫摸他的頭,愛惜地說:「此子將來定成大器。」  1902年,李遠赴法國留學,自幼立志要還我河山,把列強驅逐出神州,原本想學習軍事,卻因為身體不夠強壯,於是改讀農業科學,改用另一種方式救國。後來,他更考入巴黎大學,攻讀生物化學,專攻大豆研究,於1907年,出版了以法文寫作的《大豆研究》一書,之後,再出版了中文版的《大豆》一書。  李沒有把自己藏於象牙塔,他運用了自己專業所長,煮出豆漿給法國人喝,並稱之為「中國奶」,結果大獲好評。這點燃了他的雄心,於是1919年在巴黎市郊興建了「巴黎中國豆腐工廠」,以機器大量生產豆腐,更從中國老家聘來150多名工人,成為近代史上,中國留法創業第一人,更獲稱為「豆腐博士」。  當時一次大戰剛結束,法國正百廢待興,物資仍極為短缺,牛奶成了奢侈品,而豆漿價廉物美,營養豐富,李大力宣傳,豆漿是牛奶極佳的代替品,逐漸受到巴黎人接受,而中國豆腐、豆漿和其他豆製品,亦透過法國這扇窗,流傳到歐洲其他地方。  這間豆腐廠,更獲當時法國總統蒞臨參觀,並親自品嚐所出產的豆腐,更讚不絕口,說李為法國人的餐桌上增添了美味。  國父吃素喜歡豆腐  由於豆腐味道偏淡,不易讓吃慣起司、奶油的法國人懂得欣賞,為了推廣普及這種素食,李在1914年於巴黎開了第一間中國餐館「中華飯店」,並推出各種豆腐佳餚,如沙鍋豆腐、麻婆豆腐、涼拌豆腐、豆腐絲、豆腐乾等,讓「重口味」的洋人也較易欣賞豆腐。  不單止法國總統,就連孫中山也到訪過豆腐廠,國父吃素,尤其喜歡吃豆腐,據說這也和李的大力推介有關。  李石曾不是一個普通的豆腐商人,始終不忘自小立志要救國。他的豆腐產業做得十分成功,為他積累了巨大財富,但他沒有拿這些錢去揮霍,反而資助了孫中山的革命事業,孫常常向他募捐,只要發個電報過去,錢就從巴黎匯出去。為了保密,電報發得十分簡單,只有A、B、C三個字中其中一個字,A字代表一萬、B是兩萬、C則是三萬。  除此之外,李還把財富用來資助很多公益事業,除了成立圖書館和書局等,還推動中國青年到法國勤工儉學的運動,結果留法學生中,便出了周恩來和鄧小平,還有其他共和國開國元勳如陳毅和聶榮臻這些大人物。這裡且順帶一提,被稱為香港「民主之父」的李柱銘,其爸爸李彥和,當年也是留法學生,與周恩來甚至有同窗之誼,在法國里昂大學取得藥劑學博士,但回國後卻投筆從戎,成為國民黨將軍。  所以當李石曾得享高齡,92歲去世時,卻已經變得兩袖清風,實在十分可敬。(待續)

  • 李石曾留法開「中華飯店」救中國──從餐桌看政治(六)

    李石曾留法開「中華飯店」救中國──從餐桌看政治(六)

    因此大燴菜,也成了這些老幹部眼中,周家的招牌菜。 給法國人喝「中國奶」 說回中國人在巴黎賣豆腐,但其實周、鄧兩人卻並非第一人,而是另有其人,那就是民初愛國志士,國民黨「四大元老」之一,人稱「豆腐博士」的李石曾,四大元老另外三位是蔡元培、張靜江(又名張人杰)、吳稚暉。 李石曾出身官宦世家,三歲隨父入宮見識,甚至見過慈禧太后,因為應對得體,慈禧甚至撫摸他的頭,愛惜地說:「此子將來定成大器。」 1902年,李遠赴法國留學,自幼立志要還我河山,把列強驅逐出神州,原本想學習軍事,卻因為身體不夠強壯,於是改讀農業科學,改用另一種方式救國。後來,他更考入巴黎大學,攻讀生物化學,專攻大豆研究,於1907年,出版了以法文寫作的《大豆研究》一書,之後,再出版了中文版的《大豆》一書。 李沒有把自己藏於象牙塔,他運用了自己專業所長,煮出豆漿給法國人喝,並稱之為「中國奶」,結果大獲好評。這點燃了他的雄心,於是1919年在巴黎市郊興建了「巴黎中國豆腐工廠」,以機器大量生產豆腐,更從中國老家聘來150多名工人,成為近代史上,中國留法創業第一人,更獲稱為「豆腐博士」。 當時一次大戰剛結束,法國正百廢待興,物資仍極為短缺,牛奶成了奢侈品,而豆漿價廉物美,營養豐富,李大力宣傳,豆漿是牛奶極佳的代替品,逐漸受到巴黎人接受,而中國豆腐、豆漿和其他豆製品,亦透過法國這扇窗,流傳到歐洲其他地方。 這間豆腐廠,更獲當時法國總統蒞臨參觀,並親自品嚐所出產的豆腐,更讚不絕口,說李為法國人的餐桌上增添了美味。 由於豆腐味道偏淡,不易讓吃慣起司、奶油的法國人懂得欣賞,為了推廣普及這種素食,李在1914年於巴黎開了第一間中國餐館「中華飯店」,並推出各種豆腐佳餚,如沙鍋豆腐、麻婆豆腐、涼拌豆腐、豆腐絲、豆腐乾等,讓「重口味」的洋人也較易欣賞豆腐。 國父吃素喜歡吃豆腐 不單止法國總統,就連孫中山也到訪過豆腐廠,國父吃素,尤其喜歡吃豆腐,據說這也和李的大力推介有關。 李石曾不是一個普通的豆腐商人,始終不忘自小立志要救國。他的豆腐產業做得十分成功,為他積累了巨大財富,但他沒有拿這些錢去揮霍,反而資助了孫中山的革命事業,孫常常向他募捐,只要發個電報過去,錢就從巴黎匯出去。為了保密,電報發得十分簡單,只有A、B、C三個字中其中一個字,A字代表一萬、B是兩萬、C則是三萬。 除此之外,李還把財富用來資助很多公益事業,除了成立圖書館和書局等,還推動中國青年到法國勤工儉學的運動,結果留法學生中,便出了周恩來和鄧小平,還有其他共和國開國元勳如陳毅和聶榮臻這些大人物。這裡且順帶一提,被稱為香港「民主之父」的李柱銘,其爸爸李彥和,當年也是留法學生,與周恩來甚至有同窗之誼,在法國里昂大學取得藥劑學博士,但回國後卻投筆從戎,成為國民黨將軍。 所以當李石曾得享高齡,92歲去世時,卻已經變得兩袖清風,實在十分可敬。(待續)

  • 方塊字裡的華夏芬芳

    廈門大學教授徐學則認為,方塊文字的書寫,表情達意,以金沙書院兩岸散文獎而言,全球華人用祖傳的文字,抒發心中情懷,投稿之踴躍,展現華人熱愛中華優秀傳統文化的心情。其文學評論如下: 一 方塊字是中華民族相互溝通的工具,也是漢民族的文化符號和文化載體,在那些富於象徵意味的詞彙和典故中,不知包孕了多少民族的歷史、心理和記憶。從遠之又遠的古代開始,先民就認定漢字是高貴的符號,有驚天地,通鬼神,占吉凶的功能。因此「敬惜字紙」是老輩教導,村頭溪口每見「敬字亭」和「字宮」。亭和宮供奉的是「制字先師」倉頡,舉凡紙上有字的,哪怕碎小到是一截紙頭,記著歪斜難辨的符號,皆不許棄為垃圾,只可回收,集聚焚化,紙灰只能撒到河裡。今天,每一個中國人,每天在每一個文字上遇見方塊字,就像看到天地萬物的速寫圖像。日、月、山、川,它們依然那樣傳神地勾畫出初民對萬物的驚喜讚歎。當我們看到「冊」字,它向我們顯示那穿在一條線上厚實整齊的竹簡。當我們看到「果」字,它沉甸甸的懸在高枝的喜悅感仍然是極真實的。方塊字讓華夏兒女感到萬物有親有故的那份真切情意。 今天的中國和千年前一樣,有許多文字唯美主義者,他們以漢字為「美麗的文身圖畫」,堅信每一個字都是極細膩觀察和極驚人想像的創造結果,值得一個個用畫框框起來存留觀賞。誠然,享受方塊字,需要超強的悟性和敏感,也需要心靈的自由,甚至美學上的信念,宗教般的虔誠。而且我堅信,我們的根不但只在村頭的樹,屋前的果,在故宮的院牆上和京劇的鑼鼓聲中,也存在方塊字裡。 文學大師余光中說得好「一個方塊字是一個天地。太初有字,於是漢族的心靈祖先的回憶和希望便有了寄託。」是的,倉頡的靈感從來不滅,美麗的中文永遠不老,那磁石一般的民族向心力與中華大地山川常在。 文字也是兩岸溝通的橋樑,自1979年,大陸發表《告臺灣同胞書》,四十多年來,兩岸交流,並非僅是政策和口號,早已溶入兩岸百姓生活各個縫隙,深入華夏兒女的心靈深處。雖然兩岸有不盡相同的發展道路,也由此產生了不盡相同的音色和言辭,你叫夫人我稱愛人,你的雷射我的鐳射,你的交流道我的立交橋……但是我們用的都是筷子,過的都是中秋,寫的是倉頡的字吟的是李白的詩……我們有著共同的歷史和滄桑,有著一脈相傳的文化傳統,共同面對「中華文化現代化」這個大課題! 進一步看,同為社會轉型期的中國人,我們有著極其相似的生命形式和生命體驗,擺在我們面前更有在全球化和網路化的大潮中,中國人極需更新和應對的種種挑戰,總而言之,共同的文化基因和歷史使命 ,就是海峽兩岸中國人得于建立共同話語的根基。所以,金沙書院首屆徵文主題設定為「兩岸視野中的中華優秀傳統文化」。 二 徵文選定散文為創作文類,也是主辦方對中華傳統文化致意的一個標誌。 散文作為文類,只有在中國文學傳統裡才看得出它的重要性,西方以詩歌戲劇小說為重心,視散文為小品或者詩餘,而在中國傳統中散文地位高名家眾:諸子之肅穆,莊列之飄逸,史傳之篤實,乃至漢賦的堂皇流動,碑銘的自重溫潤,序跋的進退有度,奏議策論的清雅端正,無不深入中國作者和讀者之心。 因痛恨初唐文壇上的委靡頹唐之風,唐宋古文家打起「復古」旗號,極力主張復歸經史,要求文中有「風骨」「興寄」,不以「炳炳烺烺,務彩色,誇聲音而以為能也」,從此散文取代駢文而居於領導地位。 錢鍾書在《中國詩與中國畫》一文中明確指出,相對於「詩以言志」,中國文學批評對散文或古文的要求是「文以載道」。 唐宋八大家創造了中國散文史上前所未有的業績,確立了刪落浮豔,真氣流紛,精練而不傷于雕琢的優美自然的文體,也奠定了中國人心目中散文獨特的審美規範———種把敘述性、知識性、哲理性與情趣相統一的審美範式。於形象、文采之中注重哲理、事實的傳達,成為中國散文家所推崇的風格。中國古代的散文,與其說「主情」,不如說是「主味」「主情致」。這是一種較之「情感性」「抒情性」遠為細膩微妙的美感,屬於中國傳統美學的特有範疇。 五四時期張揚個性,反對文以載道,散文創作中的情感因素被極大地強化了。傳統散文的審美範式受到動搖,但它作為一種特定的藝術形式,作為中國人藝術地把握世界的一種特殊方式,與方塊字,與中國人的審美心理是那麼密切地相關,這使它終究能走出短期的混沌不明,頑強地顯露出它強有力的本體性和它在中國文學門類中的獨特地位。現代散文不僅可以出色地抒情、寫景、說理,也能夠表意、狀物、敘事;更可以將這六大功能熔為一體。 三 此次金沙書院杯散文獎應徵的一千多篇徵文中,我們看到了割不斷的鄉愁,這不奇怪,家族、家鄉、家國的認同,是中國傳統文化中最穩固的奠基石。中國人的努力以一個家族和家鄉為單位,中國人的成就與榮耀總歸結於家鄉和家邦,中國的士大夫以齊家、治國為自我完善之道中兩個最重要的環節,中國的百姓安土重遷的觀念世界少有。家國理想的確立、宣導和習染,培植了中國文學中普遍而深入的倫理情感,對家國的思戀、仰慕、慨歎和追憶成為中國文學的一個突出現象。從《詩經》始,因王事、行役而離家遠行的鄉愁就開始奏響了家國吟歎調。這以後的兩千年來,萍寄蓬飄,去國之憂,在中國文學中綿延不絕。 千百年來,為中國大眾最經常吟誦的兩首詩歌,是賀知章的《回鄉偶書》與李白的《靜夜思》:「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰」;「舉頭望明月,低頭思故鄉」,鄉愁之歌中國人耳熟成誦。立此根基之上,近代以降,兩岸文學更是共同發展出一種特有的亮色,那就是震撼世界華人心靈的鄉愁文字。鄉情,一隻永遠唱不完的歌;鄉愁,一種無藥可醫的病。它們蠱惑了無數漂泊的遊子,也形成了海外中國人永遠掙不脫的心結,多少年又是多少代。 此次徵文的內容大略可分為三方面;家族親情故事家鄉情景記憶、富於民族色彩的節慶和富於地域色彩的衣食住行習俗生活。從哲理而言也可以說是三個層面,第一層是親友、鄉親、同胞;第二層是故園情景、故國山河、舊時風景;第三層是民族歷史文化。可以看出,不同的作者對鄉愁的感受不完全一致,描寫也各有特點,但總是從不同角度把鄉愁之思深化,意象越來越豐富,藝術描寫手法越來越多樣。在這種鄉愁文學中,不僅描繪了我們民族的苦難坎坷,也凝聚了我們民族的生命意緒和情感特徵。 當今世界,患懷鄉病時間之久,人數之眾,規模之大,當首推臺灣島內。自本世紀40年代跨海大移民之後,百餘萬在臺大陸鄉親無時不刻地渴望著企盼著在有生之年重返故里,與骨肉團聚。徵文《奶奶和她在臺灣版圖上結果的核桃樹》一文是新一代作者對前輩的追憶,寫的是分隔多年卻日益加深的割不斷的親情。院子裡的核桃樹是爺爺十歲時栽下的,樹齡快八十年了,作者在成長的歲月中,記得奶奶採下核桃,要父親寄到臺灣,記得奶奶常常盯著臺灣地圖看,用手去摸著地圖,嘴裡喃喃而語:應該收到了吧……。她更記得爺爺回來了和全家人在核桃樹下拍照留念。她腦海裡永遠有著這一畫面:冬天,核桃樹褪去了綠色,光禿禿的枝丫,倔強地伸向空中,灰色樹皮斑駁,但有喜鵲在枝頭,喳喳地叫,寒冷的冬天裡,聲音顯得格外清脆。兩鬢斑白的奶奶坐在樹下曬太陽。如同一幅動人的民間版畫。 《香魂》的作者是臺灣客家人,勾畫出他家的祠堂,三合院式的美濃客家伙房建築,兩邊的廂房可供前來祭祖的族人茶敘,也可供出外回鄉的遊子寄宿。正堂大門的門楣上掛著「河堂西」的牌匾,左右兩側書有「九龍世澤長/十德家聲遠」的對聯,記錄了祖先的聲望與成就,代表家族姓氏的淵源,客家先祖不斷遷徙,為了提醒子孫不可忘本,在自家門楣書上堂號,子孫可依堂號追本溯源。閱讀此文中,不覺回憶起我到臺灣南部客家莊的田野調查,最愛在一片綠禾之中的大樹下歇腳,那裡總壘砌著或大或小的供奉土地公的神壇,客家人稱「伯公」。「伯公」有憨厚慈祥的面容,頭上披掛紅布,端坐紅色神龕中,有著溫潤的桃紅色臉龐和可親的笑容。 《寫戲給母親看》濃墨重彩寫喜歡看戲的母親,母親常常說起早年看戲時的情景:晚上和外婆一起打著燈籠趕場。四下裡如螢火蟲一般的燈籠火把聚集到戲場裡亮閃閃的汽油燈下,黃土壘成的檯子上鑼鼓喧天、絲竹悠揚。花鼓戲、黃梅戲、皮影戲、目蓮戲母親都愛看。她記住了插著雉羽的穆桂英英姿颯爽,諸葛孔明搖著紙扇的悠閒,紅臉張飛嫉惡如仇的咆哮。竇娥的冤屈曾讓她夜不能寐,陳士美的喪盡天良曾讓她憤憤不平,母親給後代講述那些已經成了臉譜的忠良和奸臣——包公的剛直無私,秦檜的陰險狡詐,孟姜女的撕肝裂肺,梁山伯與祝英台的離合悲歡……這些故事成了兒女們最初的人生啟蒙。 《粉墨》也是寫戲,寫了個普通得不能再普通的閩劇演員,他可以演如花之美女,也能唱說劍之雄詞,心從詞變,身隨戲化。粉墨登場唱得那樂鼓翻騰,唱得那人聲鼎沸,咿咿呀呀唱浮生一夢唱繁華萬千。他唱了五十年,他的故事已經和演過的戲已經變成觀眾心裡的傳奇。因為他唱出了鄉愁,流落異鄉的人一遇見那一曲婉轉流暢的閩腔,就仿佛已經葉落歸根。粉墨登場,誰不是走在尋鄉的路上。 《鄉間的年饃》和《回家》寫舌尖上的中國。前者立足於北方的鄉間,歲歲年年,鄉親依然沿襲老一輩的年俗傳統,自己燒鍋蒸饃。作者在蒸年饃中寫出濃濃親情,寫出淳淳年味,找到綿延不斷的鄉愁的根。後者寫臺灣客家美食,阿公家大灶前火光紅紅,屋子內笑聲盈盈,餐桌上永遠是滿滿的菜肴,最難忘的是番茄切盤和鹹切雞,還有鄉下才有的沾醬,用醬油砂糖薑泥甘草粉調成,平衡了番茄的寒性,咸甜辛味覺在口腔擴散,回味無窮。鹹雞又叫外婆雞,雞肉蒸得軟爛,只簡單用鹽調味。 《歲月悠悠藥草香》亦是傳統文化記憶。在臨一條卵石小街,有一間青磚瓦房,屋簷飾有卷草如意圖案,這是中藥鋪,進門是個曲尺形櫃檯。隔著櫃檯,置著一張醫案,上著幾本《本草綱目》《名醫類案》《黃帝內經》。櫃檯的內側靠牆擺放著一排盛放中藥飲片的的藥櫃。一只只抽屜中,存放著數百種藥材。右邊牆壁上掛著個褡褳,裡面有銀針、火罐之類的中醫外科器械;櫃檯上一字排開十多個瓷壇,裡面裝著秘制的外科散劑和膏藥。 後院一株老桃樹,樹下一石桌,三個石凳。周圍植著幾竿苦竹。短牆邊,一株大葉芭蕉。書房旁,種著些月季、含笑、蘭草、鳳仙。陽春三月,主人有時在桃樹下品茗、吟詩。 這是一間中藥鋪,店主駱先生。他瞄一眼藥方,就能知道是何處的中藥匣子。他僅憑手抓,用量就基本準確。將藥倒入鋪好的麻色毛邊紙,橫折一下,豎折一下,包起來,用細細的麻繩紮緊,再寫上飯後服用或者蔥鬚為引等字,遞給病人。看著這行雲流水的動作,患者的病痛一下減輕了許多。你不能不同意這種說法:那給人看病抓藥的先生,本身也能成就一味靈藥啊! 讀著徵文,我想起三十年來行走臺灣的體驗:華航垂直尾翼上梅花圖案,粉嫩的梅花以中國潑墨畫方式繪製,它與身著水紅旗袍說一口溫柔國語的華航空姐構成了我的臺灣第一印象,原來老中國就在此中。 然後是阿里山的紅色小火車,穿行於緋紅的山櫻花之中。建國中學的紅磚校門和紅磚樓。臺灣大學校園的杜鵑。陽明山粉紅的波斯菊。關子嶺紅葉公園的楓葉,台南孔廟長長的紅磚廟牆。雲林斗六老街的紅磚地。金門民居的紅磚厝……彌月的紅蛋,祝壽的麵龜,冬至的紅湯圓到客家阿嬤的紅燈籠花花被套……我忽然發現,貫穿其中最奪目的色彩就是紅色,這就是我們的中國紅。一種嬌嫩中透著安定質樸,踏實又憧憬浪漫的紅色,從色調中亦可見出中國文化是兩岸之間斬不斷的根。 四 兩岸開放交流以來,地理的鄉愁固然可解,但文化的鄉愁依然存在,且因兩岸社會的不斷轉型,鄉愁描寫有了新的風貌,在炎黃子孫的祖居地,擁有最多的中文人口和最多的中華文明古跡的祖國大陸,徵文作者的鄉愁不僅是故鄉的思念,故地的追尋,還平添了許多對身邊消逝的傳統物事的懷念和追憶。歷史文物和衣食住行中蘊含的民族記憶。 對他們而言,鄉愁成為一種看得見摸得著的現實,它就是腳下的土地和身旁的人群,就是我們的飲食和信仰,就是即將消逝的多年前小鎮和鄉村的生活。許多作者在文體形式的轉換及文字的駕馭上另辟新徑。從題材的時空跨度來看,有的非常宏觀,一篇文章寫盡四十年家國,幾萬里江山;有的則纖細入微,在一個字一盤菜一齣戲一間房上做出大文章。徵文中有許多這樣的篇章,它勾起我們對精神家園的追憶與嚮往。其中蘊含的情味讓我們沉醉在老樹的清香中,沐浴在夕陽返照中,低迴在千古興亡中,作者聽過的、見過的、經驗過的、想過的點點滴滴的故事,每一點每一滴,落在我們心湖裡,都暈化成漣漪,一圈、一圈、又一圈、圈圈交織,疊成變化萬千的圖案,深深的埋進心底,一到了夜裡,又幽幽浮起,舞成重重夢影。 徵文中也有來自海外的作者,他們是海外移民和華人後裔,他們抒寫自己對自己故鄉及故國文化的思念。 「你不能真正瞭解中國的意義,直到有一天你已經不在中國」,一位作家,在他的家信中這樣寫道。是的,當你客居海外,無論你駕駛著豪華汽車賓士在高速公路上,或在中國餐館打工做下手,你總不免滋生出一種文化鄉愁,你會想起古老的大陸,所有中國母親的母親,所有中國父親的父親,所有祖先的大搖籃;你也許會更進一步會從那些故國風物中去思索和回味,中國人的靈魂曾經過怎樣一個搖籃,這只搖籃是否遭到了撞擊,是否面臨破碎。我們要如何呵護它,讓它成為傳至千秋萬代的傳家寶。 五 此次徵文也是一次開誠佈公的傾心交談,傾心交談讓我們有更加開闊的視野和胸襟。如果過往的時代曾有過一齣齣悲劇是傷害我們的利刃,那交談和溝通的撫摸將平復傷口。只有在立足於兩岸同為中國人的根基上展開真誠平等的對話中,兩岸百姓才能突破各自的文化局限和盲點,不但給對方提供新的立足點,也能更加充分地表達自己的獨創和特色。如此,神州大陸的悠久傳統和美麗島嶼的多元文化,將熔鑄出新時代中華民族傲人的風華,兩千萬和十三億會更加的相互欣賞和包容,凝聚起一份割不斷的情誼,融合無間! 故鄉,或者也可以說是祖先流浪的最後一站;本土,卻必然是今人遠征的初始起點。人一邁步,腳下已經開始離開本土了。由此可知,本土文化的生命在於延伸,與別人的本土碰觸、交接乃至融匯變異,由此不斷拓展,擴張自己的文化「領土」。 毋庸置疑,每一地區都有獨特文化資源和特殊的文化經驗,但如果自戀自閉自溺,用減什麼或者去什麼來框定在地文化,在地傳統將日益狹隘終成窒息。如果用「加」甚至是「乘」來展示在地文化的內涵與經驗,並沒有消減了「本土性」,相反,可以使在地色彩因為注入了民族鄉愁的重量,從而進入世界,成為人類的寶貴財富。 多年前,在一本由十六位臺灣著名作家共同編選而成的文學大系的總序中這樣寫道:「臺灣的文學該如何定位呢?歷史到了目前的急轉變大轉變處,必然有人會著眼於它和大陸的血脈相連,夢魂相牽,也有人會著眼於它和大陸的時空相悖,境遇相違,而強調海島的地域特性。」執筆者回顧和分析了數千年中國文學史上一些具有地域特性的文學流派和文學家,然後著重指出,在歷史當時,這種差異想必都頗重要,但放在中華民族的滾滾長流裡,久而久之,當然都同期迥旋而起伏了。後之視今,當如今之視昔。我們把這部浩大的選集稱為《中華現代文學大系:臺灣,1970至1989》,正因為十六位編輯都認為,不管二十年來臺灣文壇在風格上如何多般,在思想上如何岐異,既然作家吃的都是米飯,用的都是筷子,過的都是端午跟中秋,而寫的都是中文,則當然這部選集裡的作品最後必歸於中華民族。 最後必須感謝此次大賽的總召集人曹放先生以及他心心念念的海滄金沙書院。曹放先生是我的文友,他的人文情懷和行政能力是令人尊敬的。他少學有成,十五歲就在大陸回復高考時考入大學,其後一直不倦地積學貯寶,讓他自己的日常生活和職業生涯閃耀出詩性的光輝。此次兩岸散文獎從策劃、聯絡、選題,到徵文、評審,都傾注了他的心血和智慧。他對以文化認同增進兩岸情誼的用心,時常讓我們參與評審的兩岸人士感動。 海滄為月港重鎮,月港位於九龍江入海處,外通海潮,內接山澗,其形如月。曹放先生總是自豪地告訴兩岸的朋友,15世紀末期至17世紀中期,月港是皇家唯一合法的海上貿易始發港,「海舶鱗集,商賈咸聚」;「走洋如適市,朝夕皆海供,酬酢皆夷產」。當時其航線通達全球47個國家,占全國外貿總額的百分之八十,世界白銀總量的三分之一從這裡流入中國,使中國由銅錢時代進入白銀時代。南美的地瓜輾轉呂宋從這裡進入中國,豐富了中國的糧食種類……在月港的核心區域,海滄沙阪,外國商人建起了一座商務公館,名叫金沙公館。以後商人走了,公館改為書院。由曾任欽州知府的理學名儒林希元出任首任山長,從這裡走出許多輝耀青史的志士仁人。今天,為重振華夏雄風,擁抱海洋文化,海滄聘請著名建築設計大師王澍先生擔綱總設計,重建金沙書院。 廈門與臺灣,只隔著淺淺的一道海峽。從臺灣西岸看過來,這一頭是島的海岸線,曲折而纏綿,那一頭是對岸的祖國青山,臍帶隱隱。 四十年來,廈門一直是兩岸交流的重鎮與標杆,尤其是海滄,更是在許多方面為兩岸融合提供了範本和經驗。因此,我們完全有理由相信,金沙書院將成為兩岸交流的勝地,也成為世界華人文化交流的新地標。

  •  德餐館復工告示:「不歡迎中國人」 引發爭議

    德餐館復工告示:「不歡迎中國人」 引發爭議

    德國政府逐步放寬了限制措施,很多餐館獲准有限度重新開放,這其中也包括位於杜塞爾多夫市萊茵河畔附近的餐廳「Im Schiffchen」 。 但這家餐廳法國廚師布爾格伊(Jean-Claude Bourgueil)在臉書上發出的開業告示卻引發了激烈的爭論。這位現年73歲的名廚周三在其臉書個人網頁上寫道:「本店將於周五重新營業,現階段只開放小餐廳。華人免進。」 德國之聲報導,布爾格伊的開業告示迅速傳遍社交媒體,很多人對這條告示表示震驚,一名用戶留言寫道:「Im Schiffchen應該感到羞恥。布爾格伊的言論簡直就是病態的表現,懦夫和騙子。」 中國武漢爆發新冠疫情以來,德國和世界其他地方曾有亞裔人士遭受歧視的事件發生。稍後,布爾格伊在餐館的臉書官方帳號上試圖做出解釋,以息事寧人。他表示,說這番話「欠缺考慮」,「表達完全錯誤」等等。他說,他完全無意傷害中國人民,這番話是說給中國「獨裁者」聽的。 他在聲明中寫道: 「我是法國大革命的孩子,對世界上一切獨裁者深惡痛絕,厭惡那些欺壓百姓、草菅人命的獨裁者。"我們餐館的員工來自九個不同的國家,我的妻子是亞洲人,我本人在德國也是一名外國人。我肯定有很多值得指摘的地方,但請相信我,我絕不是一名種族主義者,我完全不能容忍種族歧視。」 布爾格伊出生於法國中部地區,1970年從西班牙移民德國,1977年他接手了杜塞爾多夫的Im Schiffchen餐廳。布爾格伊曾發表過兩本專著,並在2004年獲得「法國駐德美食大使」勳章。 杜塞爾多夫是德國第六大城,擁有相當龐大的亞裔社區,其中包括德國最大的日本人社區。德國華人的微信圈裡,杜塞爾多夫這家餐館的開業告示也是熱議話題,一些人號召抵制這家餐廳。

  • 病毒讓餐廳都關了?英超萌4歲女孩崩潰爆哭

    病毒讓餐廳都關了?英超萌4歲女孩崩潰爆哭

    近日英國疫情快速爆發,許多餐廳與外賣店都暫停營業,社交媒體上傳出一段母女因疫情而互動影片。一名4歲超萌小女孩萊拉蕾(Layla-Rae)聽媽媽說,餐廳因為疫情都關了而嚎啕大哭,沒有麥當營、肯德基,「中國餐廳也都關了,只能吃媽媽做的食物了」!媽媽乘機拍下她反應,萊拉蕾崩潰爆哭的萌樣讓人覺有趣又感到不捨,這段影片因此在網上瘋傳。 據英國《每日郵報》報導,一位來自英國埃塞克斯(Essex)切姆斯福德(Chelmsford)的30歲媽媽喬安(Joanne Charlton)自稱有個4歲的「戲精」女兒,她分享了一段視頻中告訴女兒,現在很多餐廳因為病毒疫情而關閉,女兒立即露出不可思議的表情。 隨後女兒萊拉蕾發現她喜歡的餐聽因為封城而關閉時,開始出現痛苦表情並嚎啕大哭。媽媽告訴她,Nando’s、麥當勞、肯德基都會關閉一段時間,萊拉蕾顯然難以接受這個事實,但仍懷著最後一點希望問道,「中國餐館也關了嗎?」媽媽答道:「是的」,「沒有外賣店嗎?」,媽媽說:「只有餅乾跟媽媽做的晚餐了」,萊拉蕾更加崩潰大哭,不停地抽泣。媽媽最後在臉書上說:「連外賣店都沒有了, 對萊拉簡直就是世界末日。」 當喬安在社交媒體上分享這段可愛影片後,網上立即引起一陣熱潮,影片引來大量的網友追捧,短時間收到了135,000多個讚,評論和分享。 媽媽喬安說,「我們整天在家,她顯然有點無聊,我很誠實地告訴她現在遇上什麼狀況。她現在也知道鮑里斯.強生是誰了,還問我鮑里斯有沒有說可以去公園,我覺得必須告訴她事實,並解釋為什麼外面有很多病菌,所以不能出去。」 喬安說,萊拉蕾並不常吃麥當勞,她只是想出去,通常她去麥當勞會買玩具。不過女兒對她做的食物的反應令她相當吃驚:「我不知道有那麼糟耶!」

  • 川普甩鍋堅持用中國病毒 專家憂加深美國反華情緒

    川普甩鍋堅持用中國病毒 專家憂加深美國反華情緒

    新冠肺炎重創美國,美國總統川普硬是要將COVID-19稱為「中國病毒」,對許多亞裔美國人來說,川普遣詞用字只會加深反華的情緒與偏見犯罪。 全球努力抗疫之際,中美你來我往,大打甩鍋口水戰。從華爾街日報稱中國是「真正的東亞病夫」引爆互相驅逐記者戲碼,而今川普也加入戰局,一再將新冠病毒稱為中國病毒,甚至有攝影記者拍到他的講稿,把原本寫的「冠狀」病毒一字劃掉改成「中國」病毒。人權倡議團體擔心,川普把仇恨當武器,鎖定特定族群。 人權團體自19日起開放網站,讓亞裔通報與新冠肺炎相關的偏見犯罪,結果「亞太政策暨規劃協會(Asian Pacific Policy and Planning Council)表示,短短24小時就收到36件通報。 該協會主管庫卡尼(Manjusha Kulkarni)表示,其中一例發生在加州洛杉磯地區,在一所中學裡,一名亞裔同學遭同學痛毆頭部20餘次,對方指控他帶病毒,叫他「滾回」中國。 庫卡尼認為,這起暴力事件的根源可追溯至「黃禍」(Yellow Peril)的歷史背景,當年美國人對亞洲人心存疑慮,導致美國在1882年推出《排華法案》,禁止所有華人入籍。 她說:「川普說話極具影響力,大家會聽他的。我絕對相信,情況只會惡化,因為總統不厭其煩地把仇恨作為武器,對付特定族群。」 而加州大學哈斯汀法學院(University of California Hastings College of the Law)教授吳華揚(Frank H. Wu)表示,亞裔美國人長久以來都被貼上「骯髒」(dirtiness)標籤,他說:「潔淨一向是隱喻,代表你有道德操守、是個好人、是正義團體裡的一份子。」而今中國餐館在多數人眼中仍是又髒又亂,顯示美國人對華人根深柢固的偏見。 吳華揚說,就算川普用「中國病毒」有其地緣政治的考量,但重要的不是他的意圖,而是後果。現在情勢如此緊繃,不可輕忽這些歧視性用語的影響力。

  • 舌尖上的浪費 可養活數千萬人

    舌尖上的浪費 可養活數千萬人

     作為飲食大國,源遠流長的飲食文化是中國人的驕傲。然而在餐飲業高度發達的今天,食物浪費問題愈發凸顯。每天有數以萬噸計的食物被從餐桌上丟棄。數據顯示,大陸餐飲業人均食物浪費率為11.7%。  就在今年10月16日世界糧食日前夕,大陸國務院新聞辦公室發布了《中國的糧食安全》白皮書,不僅列舉了大陸糧食安全成就,同時也提到,要大力開展宣傳教育活動,增強愛糧節糧意識,抑制不合理消費需求,減少「餐桌上的浪費」。  職工食堂1/4食物倒掉  「估計每天至少有四分之一的食物是被職工倒掉的,主食、炒菜的浪費現象都比較嚴重,有的幾乎是整盤未動。」北京某職工食堂一名員工表示,食物浪費現象在他工作的食堂十分普遍。其實,米飯整碗倒掉、菜餚只動了幾口就扔在一邊的情況,不僅發生於這個食堂,在大陸各地天天上演。一個規模不大的中型食堂,僅一天收集的殘羹剩飯重量就能達到幾十公斤,一年下來就有數噸食物扔掉。  相比於食堂,餐館內的浪費現象更為嚴重。北京一家連鎖餐飲企業內的工作人員表示,「一般桌餐的浪費最多,差不多每桌上剩下的食物總量高達三分之一。」  除了桌餐浪費嚴重,不少自助餐廳也面臨同樣問題。雖然許多餐廳都會在顯眼的位置擺放「愛惜糧食」的字樣提醒食客,仍無法避免食客「點太多」。  餐館、遊客群是重災區  2018年,中國科學院地理科學與資源研究所和世界自然基金會聯合發布《中國城市餐飲食物浪費報告》,從2012年起,在北京、上海、成都、拉薩4個代表性城市的366家餐館開展了實地調研,發現大陸餐飲業人均食物浪費量為每人每餐93克,浪費率為11.7%。大型聚會浪費則達38%,而學生盒飯有1/3被扔掉。  從場所和群體來看,大型餐館、遊客群體、中小學生群體、公務聚餐等是餐飲食物浪費的重災區。報告指出,經初步測算,2015年大陸城市餐飲業僅餐桌食物浪費量就在1700萬至1800萬噸之間,相當於3000萬至5000萬人一年的食物量。  2014年3月,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發了《關於厲行節約反對食品浪費的意見》,提出要杜絕公務活動用餐浪費、推進單位食堂節儉用餐等。此外,各地近年來也相繼出台了一些文件,提出要杜絕公務活動用餐浪費、推進單位食堂節儉用餐等。  例如,北京市委辦公廳、市政府辦公廳2014年印發了《北京市厲行節約反對食品浪費實施方案》,提出鼓勵具備條件的單位實行自助點餐計量收費,多供應小分食品,方便用餐人員適量選取等措施。

  • 我在台美陸的剪髮經歷(三)

     波士頓的唐人街是一個規模中等,不算太好,也不算太差的唐人街。若是和紐約、舊金山相比,波士頓的確沒有什麼出色的中餐廳,倒是哈佛廣場邊上的燕京餐館,有少數幾道中國菜還是過關的,我經常從宿舍走路十五分鐘到燕京餐館點一條紅燒魚外帶回來,如果遇上男老闆結帳,他都會免費送一盒米飯,一碗湯;要是遇上女老闆,米飯和湯,都得另外計價。  在美國生活過的華人都知道,全美國的中餐廳裝外賣的盒子長得都一樣,看起來不怎麼大的盒子,實際上能裝進很多米飯;打包盒大多數都是白色的,有的上面還印有一些紅色的中式花紋。  每逢雙十國慶,駐波士頓台北經濟文化辦事處都會在唐人街的大型中餐廳舉辦慶祝宴會,2007年10月,我受邀參加國慶宴會,有少數在哈佛上學的大陸學生也來參加,我們坐在一起,相談甚歡。有人這麼說:「祖國是越遠越美麗。」這一句在政治上或許不太正確的話,很能反應出華人在海外時的微妙心境與對中國的複雜感情。  唐人街時空模糊  現在回想起來,我在美國期間最願意幹的事情之一,就是和來自兩岸四地的朋友們暢談兩岸四地的事情,尤其是在美國與上了一定年紀的華人知識分子聊天時,你會發現他們閱歷豐富,對人文價值有真摯的追求,與他們聊天,很有意思。  波士頓是一個港口城市,唐人街距離海邊十分近,海鷗經常在唐人街的上空盤旋,或是在建築物之間穿梭飛行。讓我有些觸動的是,幾百年來,夾帶著海風的新英格蘭風味,在波士頓很好的保留了下來,並且暈染到了唐人街。我每次去紐約曼哈頓的唐人街,或是舊金山的唐人街時,都會有一種時空模糊的感受;走進這一個區域,似乎當代的中國不再是那麼當代,已經逝去百年的大清朝,也依稀能在這裡找到一些影子。總體而言,美國研究中國的頂尖專家,對中國的認識很讓人佩服,但是絕大多數的美國人,對美國以外的事務知道的很少;我估計有不少美國人對中國的刻板印象,可能與他們對唐人街的淺薄認識有關。  只選華人理髮師  我在波士頓的唐人街隨意選了一家理髮店,剪髮的女師傅來自廣東台山,她在美國住了近二十年,仍然不能說英語;她說反正她的客人都是華人,不會講英語只是心理感覺遺憾,但不影響生計,所以不要緊的。這位女師傅的剪髮技術馬馬虎虎,剪一次頭髮10美元,外帶小費,我通常會給她12美元。  早期遷居北美的中國移民,有相當一部分來自廣東台山。中國人安土重遷,台山人之所以遠渡重洋,主要是因為19世紀中期以後,飽受械鬥之苦,又逢太平天國之亂,移民北美,乃不得不然之舉。這些台山移民的後代,有些人走出了唐人街,在北美社會晉升為中產階級,甚至進入了上流社會;但是也有一些台山人,從上上世紀到了北美之後,幾代人一直維持著近似的營生方式,這些人既不住在21世紀裡的美國,也不住在21世紀裡的中國,他們是住在時空感非常模糊的美國唐人街裡。  哈佛廣場一帶有好幾家理髮店,但是我認為洋人並不知道怎麼剪亞洲人的頭髮;一般來說,白種人的髮質細軟,微捲服貼,用剪子隨便搞一下,就能剪出個還不錯的髮型。喬治克隆尼就宣稱,他都是自己給自己剪髮;但是你能想像劉德華給自己剪髮嗎?雖然我們都知道華仔在未出道前,已經是一位出師的剪髮師傅。  哈佛廣場一帶最著名的理髮店,毫無疑問的是一家由希臘人開的La Flamme Barber Shop,這家位於哈佛Holyoke中心邊上的百年理髮店,從1898年開始營業迄今。從紀錄片可以知道,到過這家店剪頭髮的名人不知凡幾,現任的老闆說,他爸爸就曾經給約翰‧甘迺迪剪過頭髮。但即便是這家理髮店的歷史悠久,名聲顯赫,我也絲毫不為所動;每次路過這家理髮店,我至多只是往裡面瞄一眼,從未考慮要推門而入,請他們幫我剪個頭髮,或刮一下鬍子什麼的。  美國理髮店純爺們  不過話又說回來,我其實非常喜歡美國理髮店的那一種純爺們的感覺;尤其是La Flamme Barber Shop這家理髮店的裝修風格與擺設,包括那幾位留著漂亮小鬍子的理髮師們,都是極具觀賞價值的。提到那一種純爺們,還外帶一點英國紳士的味道,就必須順帶介紹一下位於Holyoke中心斜後方的一家男士服飾店J. Press。這家男士服飾老店,1902年創始於耶魯大學附近,十幾年後,在哈佛廣場區域內的Mt. Auburn街上開了這家分店;J. Press如今已經完全算得上是哈佛廣場一帶的標誌性建築之一了。  2008年美國上演過一部電影,片名叫《21》(中文名《決勝21點》),就在這家J.Press服飾店取景過。電影中的主角是一名麻省理工學院的學生(麻省理工學院與哈佛大學在同一條路上,兩校距離甚近),戲中他在這家服飾店裡打工。這家服飾店的光線略微幽暗,擺設雅致,很有一種新英格蘭地區混合著長春藤名校所特有的英倫風味。每次我一推開這家服飾店厚重的木門時,一種令人愉悅的毛織品味道混合著極淡的幽香就會撲鼻而來。這家J.Press服飾店,除了裁縫師傅比較年輕外,所有的店員都年過六十,全都是白人,全都是男性。幾位店員都非常安靜,不會給顧客任何壓迫感,除非你請他們服務,他們絕不會緊跟著客人介紹這介紹那的。當你提出問題時,能夠立刻感覺到他們非常專業。我在這家店先後買過四件西裝上衣,除了其中一件標註為加拿大製造,另外三件都是美國製造(這種西裝上衣,J.Press的店員稱其為jacket,台灣人稱此為獵裝)。美國東岸的教授,一年至少有三個季度,經常穿著這樣的jacket,打不打領帶都行,非常好搭配。  並不感覺身在國外  我之所以喜歡美國,尤其喜歡美國東岸,一方面是我在美國時,經常並不感覺自己出國了。美國在某些方面與中國有些類似,或許這是大國的一種共性。另一方面就是,華人在美國無論如何都是少數民族,這恰好切合我性格中對某種程度的離群索居的偏好。在美國的時候,你既可以冷眼旁觀別人,似乎也能夠冷眼旁觀自己,可是又沒有一種自己畢竟是一個外國人的疏離感受。不像在歐洲,即使身旁的歷史文化極為激動人心,但我總是能夠意識到,在這裡我就是一個外國人,而且永遠都是。  (《渡盡劫波兩岸情緣》之五十二)

  • 大數據看中國菜 川菜最受歡迎

    大數據看中國菜 川菜最受歡迎

     把大陸美食網站上分屬18個菜系的1萬2555份菜譜,進行整體性的大數據分析後,超越各地菜系,大江南北「最受歡迎的中國菜」,前三名由川菜的水煮肉片、魚香肉絲、酸菜魚包辦,湘菜剁椒魚頭、滬菜清蒸螃蟹分居四五。而各菜系「最受歡迎的菜」當中,山西菜東坡茄子、浙菜東坡肉讓蘇東坡一人就獨占兩席。  菜系,可說是中國飲食地域差異最直接的特徵體現。網易數據近日針對美食網站上不同菜系的上萬份菜譜資訊,由大數據角度分析中國菜系的相互差異,得出「原來中國人最愛吃這些菜」的名單,以及各大菜系最受歡迎的前三名。由「全國冠軍」水煮肉片領銜,一道道跨越地域、菜系的中國名菜,自然而然成為各地餐館菜單上所必備。  百菜百味 烹調步驟繁複  盤點各大菜系最受歡迎的名菜,包括東北菜鍋包肉、雲貴菜過橋米線、京菜京醬肉絲、蘇菜紅燒獅子頭、粵菜梅干扣肉、江西菜涼拌粉絲、西北菜孜然羊肉及閩菜清炒蝦仁等,無一不具全國性高人氣。值得注意的是,以「東坡」命名的東坡茄子、東坡肉,分別在山西菜、浙菜掛頭牌,讓這位「吃貨」級的歷史名人再度大出風頭。  兩岸民眾通常會把東坡茄子視為江浙菜系,但在山西太原,這可是當地頗具歷史的一道傳統名菜。為海內外中國人津津樂道的東坡肉,出處起源可謂眾說紛紜,但由《食豬肉詩》的內容,「慢著火,少著水,火候足時它自美。每日早來打一碗,飽得自家君莫管。」看來蘇東坡不僅懂得吃豬肉,還對烹製豬肉頗有心得。  中國菜堪稱一菜一格,百菜百味,烹調步驟、時間長短上也各有千秋。放眼18個菜系,山西菜以平均8.5項烹調步驟排名第一;最複雜的一道宮府名菜「鮮奶烤魚」,所有步驟居然多達45項、令人咋舌。分居二三的東北菜、川菜,平均都是6.7步驟,例如東北的鐵鍋燉、重慶的酸菜魚烹調過程也相當繁瑣。  想品美食 先得費工耗時  若論起烹調時間,相較於大部分菜系的平均費時30分鐘,平均耗費長達39分鐘的蘇菜,可說是當之無愧的第一名。烹調步驟多寡拿下亞軍的山西菜,平均每道菜34分鐘亦排第二,恐怕會讓不少初學者望之卻步;但也印證若想品嘗美食,就得付出製作不易、下廚時間較長的代價。  而中國菜的烹調技法,包括炒、燉、燒、蒸、煮、煎、醬、煲、拌、炸、燜、烤、燴、汆、熏、扒、溜、鹵……等多達數十種,簡直可用「無所不用,無所不包」來形容。但整體而言,最主要的烹調方式仍首推「炒」,山西菜、廣西菜、徽菜、湖北菜、豫菜則以「蒸」為主,蘇菜的「燒」、粵菜的「煲」也都各擅勝場。  此外,不同菜系的口味差異,與各自地域間的氣候、地形等環境條件息息相關。一般而言,氣候潮濕的四川、湖南等地口味較為偏辣,透過吃辣起到祛濕的效果;而廣東、福建、浙江等地則因生產甘蔗較多,也導致甜味菜餚所占的比例略高。

  • 兩岸史話-俄舵手兩腿中彈 仍跪著駕船

    兩岸史話-俄舵手兩腿中彈 仍跪著駕船

     一篇匿名官員的報導,揭露當年這件駭人聽聞的事件。在黑龍江河面寬約七百英尺、水流湍急之處,俄國人將這些中國人趕進水裡,下令他們游到對岸。許多人游到半途就不支溺水,許多不敢游的人被哥薩克揮舞厚鞭強行趕進水中。  這時,住在俄國這一邊的中國人開始大量遷入庫頁。商人開始將資產轉入中國銀行,或將盧布轉換為黃金,餐館也要求俄國人先付錢再用餐。問題不只是俄國人在城裡欺負中國人而已。  遍傳黑龍江事件  中國人知道一些俄國人不知道的事,中國商人開始提醒他們在上阿穆爾公司(Upper Amur Company)的俄國同事,要他們提高警覺。中國商人說,住在柴雅河沿線的中國百姓已經為清軍士兵取代,穿著便服的清軍也已乘坐俄國輪船來到漠河。這些傳言讓許多俄國人急著想撤,但夏雨未至,江輪都困在砂岸上無法動彈。而且這時海蘭泡的衛戍部隊、馬匹、糧草以及彈藥補給等等都開始裝上輪船與平底船,讓人更加以為亂子出在其他地方,不在海蘭泡。七月十二日,在一整天演說、軍樂隊演奏以及禱告與禮砲儀式結束後,船隊啟程前往伯力。在遠方岸上觀看的民眾也見到海蘭泡衛戍當局讓守軍放假離營。  僅僅兩天以後,惡兆出現了。火輪米蓋爾號(Mikhail)拖著五艘平底船從伯力而來,其中一艘載有大砲與砲彈。當米蓋爾號通過位於庫頁下游數英里的璦琿時,駐守璦琿要塞的清軍以旗語下令它停船靠岸,還開砲示警。中國官員隨即登上米蓋爾號,宣布扣船。米蓋爾號船長克里塞夫(Krivtsev)同意上岸討論這個問題,但連同另一船員都在上岸後被捕,帶到璦琿。事件發生後數小時,第二艘俄國輪船色楞格號(Selenga)逆流而上,聽到米蓋爾號鳴笛。當時坐在色楞格號上的邊防軍指揮官科西米(Kolshmit)上校,把色楞格號帶到米蓋爾號旁邊。中國守軍從岸上大喊,要科西米也上岸。科西米拒絕。他見到中國守軍都有武裝,於是下令兩艘輪船都全速挺進。中國守軍開砲,但砲彈射程過遠,打不到輪船。不過黑龍江水道開始向中國那一方的岸邊彎曲,中國守軍用步槍開火,槍殺了科西米、四名哥薩克與兩名船員。駕船的舵手儘管兩腿都中彈,仍然跪著繼續駕船。  這就是後來所謂的黑龍江事件。那個週六晚上,有關事件的新聞傳遍海蘭泡。海蘭泡市議會與黑龍江地區軍事總督康士坦丁‧葛里布斯基(Konstantin Gribskii)中將開始組織城防,當時留在海蘭泡的正規軍人數很少,城防守軍主要靠志願兵充數,而這些志願兵有許多沒有武裝。但第二天星期日,天氣晴朗暖和,大多數市民禁不住如此好天氣誘惑,都到市中心商業區閒逛,負責城防的預備軍也像在度假一樣,幾百人跑到城郊礫石灘游泳戲水。  就在這時,對岸中國軍的步槍開火,不久砲彈也飛了過來。海蘭泡彷彿遭到晴天霹靂,一切和平幻夢都告破滅。穿著精美主日服飾的市民沿著與黑龍江呈直角的大街往下狂奔。靠河邊的房屋已經撤空。有人在從輪船倉皇下船時摔進河裡。這些從船上逃往岸上的人撞上迎面而來的另一群人:剛在市政廳取了步槍與槍彈的志願兵。這些志願兵是一群雜牌軍,而且城防的兩門砲連砲台都還沒有準備好。有關中國軍登陸的傳言也使情勢更加混亂。一艘在砲擊前不久剛駛出的輪船想開回來,結果擱淺在砂岸上,直到事件落幕就一直停在那裡。還有幾艘輪船駛往柴雅河。這時已有幾名逛街與戲水的人在砲擊中喪生。百姓開始拎著大包小包逃往城外。  驅逐手段令人髮指  天色漸暗,中國軍的砲擊沉寂下來。守軍用種菜的鏟子沿著河岸挖掘散兵坑與戰壕。  第二天上午,海蘭泡中國居民區到處貼滿義和團的告示,要求海蘭泡的中國人加入預定當天晚上登陸的清軍。(當時大家都說,俄國人不懂中文。)就這樣,不久以前才保證俄國人不會加害境內外國人的軍事總督葛里布斯基,下令將海蘭泡與郊區中國居民全數逮捕,驅逐到滿洲。在這次行動過程中,俄國人運用的驅逐手段令人髮指。預備兵與民團與警察聯手進行這項逮捕。試圖逃跑的中國人遭到毒打。中國商店被洗劫一空。傍晚時,城裡居民見到一長列人從郊外進城。這些人不是那些令他們害怕的滿洲人,也不是來自斯列堅斯克的援軍。他們總數一千五百,都是住在海蘭泡附近郊區,被哥薩克人拿著鞭子趕進城來的中國人。幾千名中國人與滿洲人被關在警局附近。許多中國人覺得,與其遭暴民動私刑,被警察關著還比較安全。  第二天,這些中國人中有三千人被趕回黑龍江邊的上海蘭泡(Verkhne-Blagoveshchensk),地點就在尼古拉‧穆拉維夫半個世紀以前第一次登陸的地方。二十名哥薩克與八十名剛徵來的警衛強迫他們快步前進。那天異常炎熱,老人紛紛丟了包袱,開始落在隊後。指揮這項作業的軍官下令落後的人格殺勿論。甚至在幾個月過後,這條驅趕中國人的路上仍然滿地都是衣物、頭骨與中國人遺物。  俄國官方後來對這項行動進行一次調查,但從未公布結果。幾年以後,俄國革命前的首要自由派雜誌《歐洲前鋒》(Vestnik Evropy)才刊出一篇匿名官員的報導,揭露當年這件駭人聽聞的事件。在黑龍江河面寬約七百英尺、水流湍急之處,俄國人將這些中國人趕進水裡,下令他們游到對岸。許多人游到半途就不支溺水,許多不敢游的人被哥薩克揮舞厚鞭強行趕進水中。持有步槍的俄國人──包括哥薩克與屯墾民,有老人也有孩子──開槍。  (待續)

  • 中俄神祕之河──俄舵手兩腿中彈 仍跪著駕船(二)

    這時,住在俄國這一邊的中國人開始大量遷入庫頁。商人開始將資產轉入中國銀行,或將盧布轉換為黃金,餐館也要求俄國人先付錢再用餐。問題不只是俄國人在城裡欺負中國人而已。 遍傳黑龍江事件 中國人知道一些俄國人不知道的事,中國商人開始提醒他們在上阿穆爾公司(Upper Amur Company)的俄國同事,要他們提高警覺。中國商人說,住在柴雅河沿線的中國百姓已經為清軍士兵取代,穿著便服的清軍也已乘坐俄國輪船來到漠河。這些傳言讓許多俄國人急著想撤,但夏雨未至,江輪都困在砂岸上無法動彈。而且這時海蘭泡的衛戍部隊、馬匹、糧草以及彈藥補給等等都開始裝上輪船與平底船,讓人更加以為亂子出在其他地方,不在海蘭泡。七月十二日,在一整天演說、軍樂隊演奏以及禱告與禮砲儀式結束後,船隊啟程前往伯力。在遠方岸上觀看的民眾也見到海蘭泡衛戍當局讓守軍放假離營。 僅僅兩天以後,惡兆出現了。火輪米蓋爾號(Mikhail)拖著五艘平底船從伯力而來,其中一艘載有大砲與砲彈。當米蓋爾號通過位於庫頁下游數英里的璦琿時,駐守璦琿要塞的清軍以旗語下令它停船靠岸,還開砲示警。中國官員隨即登上米蓋爾號,宣布扣船。米蓋爾號船長克里塞夫(Krivtsev)同意上岸討論這個問題,但連同另一船員都在上岸後被捕,帶到璦琿。事件發生後數小時,第二艘俄國輪船色楞格號(Selenga)逆流而上,聽到米蓋爾號鳴笛。當時坐在色楞格號上的邊防軍指揮官科西米(Kolshmit)上校,把色楞格號帶到米蓋爾號旁邊。中國守軍從岸上大喊,要科西米也上岸。科西米拒絕。他見到中國守軍都有武裝,於是下令兩艘輪船都全速挺進。中國守軍開砲,但砲彈射程過遠,打不到輪船。不過黑龍江水道開始向中國那一方的岸邊彎曲,中國守軍用步槍開火,槍殺了科西米、四名哥薩克與兩名船員。駕船的舵手儘管兩腿都中彈,仍然跪著繼續駕船。 這就是後來所謂的黑龍江事件。那個週六晚上,有關事件的新聞傳遍海蘭泡。海蘭泡市議會與黑龍江地區軍事總督康士坦丁‧葛里布斯基(Konstantin Gribskii)中將開始組織城防,當時留在海蘭泡的正規軍人數很少,城防守軍主要靠志願兵充數,而這些志願兵有許多沒有武裝。但第二天星期日,天氣晴朗暖和,大多數市民禁不住如此好天氣誘惑,都到市中心商業區閒逛,負責城防的預備軍也像在度假一樣,幾百人跑到城郊礫石灘游泳戲水。 就在這時,對岸中國軍的步槍開火,不久砲彈也飛了過來。海蘭泡彷彿遭到晴天霹靂,一切和平幻夢都告破滅。穿著精美主日服飾的市民沿著與黑龍江呈直角的大街往下狂奔。靠河邊的房屋已經撤空。有人在從輪船倉皇下船時摔進河裡。這些從船上逃往岸上的人撞上迎面而來的另一群人:剛在市政廳取了步槍與槍彈的志願兵。這些志願兵是一群雜牌軍,而且城防的兩門砲連砲台都還沒有準備好。有關中國軍登陸的傳言也使情勢更加混亂。一艘在砲擊前不久剛駛出的輪船想開回來,結果擱淺在砂岸上,直到事件落幕就一直停在那裡。還有幾艘輪船駛往柴雅河。這時已有幾名逛街與戲水的人在砲擊中喪生。百姓開始拎著大包小包逃往城外。 驅逐手段令人髮指 天色漸暗,中國軍的砲擊沉寂下來。守軍用種菜的鏟子沿著河岸挖掘散兵坑與戰壕。 第二天上午,海蘭泡中國居民區到處貼滿義和團的告示,要求海蘭泡的中國人加入預定當天晚上登陸的清軍。(當時大家都說,俄國人不懂中文。)就這樣,不久以前才保證俄國人不會加害境內外國人的軍事總督葛里布斯基,下令將海蘭泡與郊區中國居民全數逮捕,驅逐到滿洲。在這次行動過程中,俄國人運用的驅逐手段令人髮指。預備兵與民團與警察聯手進行這項逮捕。試圖逃跑的中國人遭到毒打。中國商店被洗劫一空。傍晚時,城裡居民見到一長列人從郊外進城。這些人不是那些令他們害怕的滿洲人,也不是來自斯列堅斯克的援軍。他們總數一千五百,都是住在海蘭泡附近郊區,被哥薩克人拿著鞭子趕進城來的中國人。幾千名中國人與滿洲人被關在警局附近。許多中國人覺得,與其遭暴民動私刑,被警察關著還比較安全。 第二天,這些中國人中有三千人被趕回黑龍江邊的上海蘭泡(Verkhne-Blagoveshchensk),地點就在尼古拉‧穆拉維夫半個世紀以前第一次登陸的地方。二十名哥薩克與八十名剛徵來的警衛強迫他們快步前進。那天異常炎熱,老人紛紛丟了包袱,開始落在隊後。指揮這項作業的軍官下令落後的人格殺勿論。甚至在幾個月過後,這條驅趕中國人的路上仍然滿地都是衣物、頭骨與中國人遺物。 俄國官方後來對這項行動進行一次調查,但從未公布結果。幾年以後,俄國革命前的首要自由派雜誌《歐洲前鋒》(Vestnik Evropy)才刊出一篇匿名官員的報導,揭露當年這件駭人聽聞的事件。在黑龍江河面寬約七百英尺、水流湍急之處,俄國人將這些中國人趕進水裡,下令他們游到對岸。許多人游到半途就不支溺水,許多不敢游的人被哥薩克揮舞厚鞭強行趕進水中。持有步槍的俄國人──包括哥薩克與屯墾民,有老人也有孩子──開槍。 (待續)

  • 辱華又來了?大陸網友力挺美國美食家批美式中餐

    大陸「中國僑網」今天報導,美國名廚兼著名電視節目主持人安德魯·齊默恩當地時間27日在明尼蘇達州最大報紙上發聲明道歉。起因是齊默恩接受某雜誌訪問,提到他打算在美國中部開設200間分店是認為:「我是要來拯救那些在美國中西部餐館吃山寨中國菜的人的靈魂。」結果引發美國主流媒體及美食作家激烈批評,指責他自視「文化菁英」,羞辱美國的中國菜。倒是在大陸,有網友力挺齊默恩稱:「老爺子是真正的中餐迷,是有態度的人!」  據報導,齊默恩除「美式中餐」,同時批評美國知名評連鎖中餐館「華館」(P.F. Changs)及其華裔共同創辦人是在「搶錢」。美國《華盛頓郵報》專欄作者露絲.譚反唇相譏說:「華裔為白人烹製美國化的中國食物,被齊默恩說成山寨。但要是換成他來掌廚,就是獨一無二。」  美食作家卡納萬則指責稱,齊默恩大概是想替白人觀眾當「翻譯」,認為美國餐館需要有點不熟悉的東西上桌才「更有吸引力」,這種想法帶著奇怪且逐漸過時的「文化菁英主義色彩」。  面對責難,齊默恩選擇道歉。不過一再強調,自己只是太愛中國菜,難以忍受美式中餐。他在報上聲明中說:1.「我願意為自己的說話負全責,向受到冒犯或傷害的人道歉。」2.「華裔社區如果因為我的言論感到不愉快,既合理也可以理解」,他後悔自己引起這些不快,又指這絕非其本意。3. 從沒想過視自己為界定中式或美國中式飲食文化孰優孰劣的權威。  齊默恩的道歉引發網友激烈討論。在大陸,有網友力挺齊默恩稱:「老爺子是真正的中餐迷,是有態度的人!」  甚至有大陸留學生留言稱:在美國吃到正宗的中餐很難。也有網友表示:國外中餐館大多數都是迎合當地口味,做了改變的,本來就不是正宗中國菜。  更有「高能」的網友總結:一般美國中餐館都是青椒、黑椒、陳皮、芝麻、芥藍、魚香、宮保、與雞、牛、蝦、豬的「笛卡爾乘積」。  該網友表示,中餐經過幾十年在美國的發展,基本上已經面目全非。

  • 憂陸經濟崛起 黃禍一詞捲土重來

    憂陸經濟崛起 黃禍一詞捲土重來

     大陸經濟崛起之際,一種對於大陸快速發展所致的憂慮感在世界各國緩緩蔓延。若稱以21世紀的「新黃禍」(Yellow Peril),亞裔人士,特別是中國人仍舊在西方所打造的體系裡,在教育、社會、經濟甚至是政治外交等面向,受到不少不理解並且已成為百年來結構性的問題。  「黃禍」一詞存有百年之久,指為西方對東方的一種反感與恐懼。現今在大陸綜合國力漸漸發展之時,「黃禍」一詞又捲土重來,引起討論。近來紐約時報中文網刊登一文「『黃禍』:西方對東方的恐懼、焦慮與歧視」,道出西方人對東方人的一種心理上的焦慮;此外,2015年時法國幽默諷刺漫畫雜誌《寒流》還以漫畫諷刺大陸觀光客佔領巴黎街景,百年來存在於西方社會的「黃禍」似乎還未消散。  白人覺得利益受威脅  據紐時文章指出,美國的「黃禍」可在高等教育界得到佐證。6月出台的相關報告指出,在正向的人格特質上,如親善力、勇敢、善良和「廣受尊敬」等,美國長春藤名校哈佛大學一直給予亞裔申請人低於其他族裔申請人的評分。  文章直言,即使亞裔精英在美國已經有能力進入常春藤名校,但他們的「優秀」反而會成為對白人既得利益者的威脅,因而遭致排斥。  而2015年《寒流》的漫畫圖中一名法國人擔任人力車夫,車上的一名黃種男人摟著一金髮碧眼的女子調笑,行車經過一間中餐館,該餐館門楣上還插上兩面鮮艷的中國五星紅旗,而街上又遍布垃圾,有小狗吠叫,又像暗示中國人把巴黎街道弄得骯髒。  該期雜誌內,一幅漫畫還描繪出一群黃種人在餐廳內伸出黃手搶奪一名法國人手中的熱狗,在這些漫畫中,種族的差異反映在膚色上,黃的與白的,並以「黃禍已至,擋之晚矣?」為標題,盡是挑起種族歧視的敏感話題。  恐中症損害中澳關係  此外,此前澳洲總理滕博爾在2017年底宣布將推行新的反間諜和外國干預法,又批評大陸影響力正在干預澳洲國內政治,甚至還以中文表示:「澳大利亞人站起來了!」對於他的一連串言論,引起澳洲國內最大反對黨工黨領袖比爾的批評,說滕博積極散播「恐中症」,這恐損害中澳關係。  據悉,最早使用「黃禍」一詞的是馬修.菲利普.希爾,他於1898年發表了系列短篇小說。後來這些小說被編在一起,並以《黃禍》之名出版。希爾本身是名混血兒,且受到種族歧視,在這些小說中強烈地表達了他對中國的反感,因此成名。

  • 虹鱒當鮭魚賣 生魚片銷量下滑

    虹鱒當鮭魚賣 生魚片銷量下滑

     大陸食品標籤與食安問題再掀「掛羊頭賣X肉」的新風暴,這回主角換成「虹鱒=三文魚(鮭魚)」。除「指鹿為馬」、「混水摸魚」等輿論迅速刷屏外,成千上萬的網友也抨擊監管機構降低食品標準,甚至宣布不再吃鮭魚。美國《紐約時報》中文網亦關注此事件,報導中指出大陸主要大城市的鮭魚銷量明顯下滑。  在一般大陸民眾認知中,三文魚意指大西洋鮭魚,與淡水養殖的虹鱒有著天壤之別。10日中國水產流通與加工協會連同三文魚分會成員青海民澤龍羊峽生態水殖有限公司等13家單位,共同起草的《生食三文魚》團體標準聲稱,三文魚是鮭科魚類統稱,包括大西洋鮭、虹鱒、銀鮭等。這下子可讓大陸網友炸鍋了!  食安問題潛在威脅  日前紐時中文網也刊登《虹鱒=三文魚?中國食品新規引爭議》一文,指出大陸監管機構近日援引生物學,支持鮭魚、虹鱒可在市面上統稱為「三文魚」,並要求魚販在標籤應註明魚的確切品種。但長期存在的食品標籤與食安問題,仍牽動中國廣大消費者的神經,群起抨擊監管機構降低食品標準、而非出面解決問題。  「如果我碰到特別便宜的三文魚,又很難分辨是不是虹鱒的話,我大概不會點。」一位20歲的女大學生表示,自從3個月前有關鮭魚與鱒魚混為一談的報導傳開後,她開始只吃熟的三文魚。許多壽司店的顧客也因無法確認端上來的是「真貨」,他們不再生吃三文魚。  無論如何,被譏諷為「混水摸魚」的三文魚食安問題,已然如驚濤駭浪般襲捲整個行業。業內人士透露,躍「鮭」門的虹鱒與進口的大西洋鮭,實際上價  格相差近一倍。中國水產流通與加工協會會長崔和則感嘆,對整個國產三  文魚行業而言,影響頗為明顯,大陸主要大城市的三文魚銷量明顯下滑。  在美錯標視為欺騙  紐時中文網的報導也提到,為賣出更高價錢,魚在世界各地經常被錯標,例如把黃尾魚(yellowtail)標為「鬼頭刀」(mahi mahi),或海鱸魚(sea bass)成了「大比目魚」(halibut)。對此,美國的監管機構將這些「錯標」視為經濟欺騙。鮭魚自然也不例外,美國官員禁止魚販把鋼頭鱒(steelhead trout,一種生活在海水中的虹鱒)貼上鮭魚的標籤。  隸屬大陸農業部的中國水產流通與加工協會先前曾出面「滅火」,強調雖然虹鱒可以充作三文魚出售,但商場、餐館必須標示所售魚品的種類與產地。例如,標籤上可能如此寫明:「三文魚(大西洋鮭)」或「三文魚(虹鱒)」。  此外,中國漁業協會也出面辯稱,大陸消費者可能喜歡虹鱒超過鮭魚,在挪威、智利等國,「不少當地人更傾向於虹鱒,且虹鱒的價格要高於大西洋鮭。」但大陸網友顯然不領情,大肆嘲笑此一抬高虹鱒身價的說法,紛紛留言吐槽,寧可只吃普通的鮭魚,因為他們承擔不起感染寄生蟲的代價。

  • 陸客幫日動漫「天空之城」原型小鎮注起死回生強心針

    義大利北部城市拉齊奧的白露里治奧古城;因為越來越受到來自中國等亞洲遊客推崇,正在擺脫「垂死城市」的命運,它會受到中國和亞洲遊客的推崇則是因其地理環境特殊;被認為是日動漫大師宮崎駿創作的「天空之城」原型。 白露里治奧古城位於義大利首都羅馬西北90公里處,它坐落在一個正逐漸被侵蝕的小高原火山石上。據美國媒體報導,古城遠遠望去,就像是一個懸浮在空中的島嶼城市,因而被認為是日本動漫大師宮崎駿筆下「天空之城」的原型。所以,白露里治奧古城因此也有了「天空之城」的美名,2018年預計將會有80萬遊客前往,絕大多數都是中國人。 在中國遊客慕名而來之前,當地居民長期一直面臨經濟困境,這裡的年輕一代常為求職而遠走高飛,2008年的金融危機使拉齊奧大區旅遊業陷入混亂,進一步打擊了當地居民的信心,逼使更多年輕人離鄉。 如今的情況不一樣了,年輕人選擇留下迎接意外的旅遊浪潮。浪漫普奇(Romantica Pucci)餐廳旅館的45歲的經理蘿勃塔·門卡雷利說,我們現在有來自世界各地的遊客,但最多的是中國遊客,他們把資金帶入了這座城市;也使這裡的旅遊業恢復生機。過去鎮裡只有2家餐館,現在有10家,在店外,儘管7月炎炎烈日下,仍有許多中國遊客正舉著相機走向古城。門卡雷利也一直在學習一些中文普通話。由於收入大幅增加,包括訪問這座古城的門票收入,全年常住人口一度只有七人的古城,現在的夏季人口已經升到100人。 現今,中國遊客的身影正越來越多地出現在世界各地。今年3月1日,中國旅遊研究院、攜程旅遊集團聯合發佈「2017 年中國出境旅遊大資料包告」稱,2017年中國公民出境旅遊突破1.3億人次,花費達1152.9億美元,保持世界第一大出境旅遊客源國地位。

  • 旺報觀點-兼顧人情味 智慧餐廳大考驗

     當中國人熱愛的美食,碰上席捲整個大陸的數位化、人工智慧浪潮,也讓兩者結合的「智慧餐廳」大行其道。但中國人上館子的傳統,不光只為大快朵頤的「菜味」,亦享受著寫單點菜、端茶上菜等互動服務的「人味」。這也讓數位化、人工智慧走進中式餐館時,面臨了挑戰中國人傳統習慣、認知的重大課題。  透過新一波的技術革命,大陸已成為零售IT市場的全球領導者。隨著人工智慧、大數據紛紛進駐餐飲業,開發出五花八門、令人耳目一新的軟體系統,由線上訂餐、快遞外賣到無人餐廳、智慧餐廳,大多瞄準傳統餐飲中原本「人力密集」的服務環節,盼能藉此降低人工、管理成本,店家與消費者攜手共享數位時代的紅利。  目前的人工智慧、數位科技,固然得以實現降低成本的無人餐廳,但比起西餐、速食,中式餐館顯然更加「個性化」也「人性化」,尤其服務方面難以全然標準化、去人工化。如何在現有的市場環境下與時俱進,於數位、智慧管理與顧客用餐體驗感受間取得平衡,也成為數位時代餐飲業的一大考驗。  機器人在餐廳門口歡迎顧客,用手機或菜單平板,甚至觸控螢幕餐桌點菜、刷臉付款,這些數位或人工智慧設備,永遠趕不上跑堂、服務生隨機應變的臨場「智慧」。中國人上館子、業者經營中式餐廳,始終離不開以人為本,無法被數據量化的互動服務;買賣雙方情感交流、有溫度的「人味」,更非冷冰冰的數位科技、人工智慧所能取代。

  • 美饕客哈中國菜 餐館是速食店3倍

    美饕客哈中國菜 餐館是速食店3倍

     美國華裔餐館協會及紐約美食網站Eater.com最近公布的資料顯示,美國人愛吃中餐已成傳統,首家中餐廳1849年在舊金山開業以來,全美中餐館數量已是麥當勞的3倍,也是民眾最常點的食物第2名,中餐廳最忙的季節不是農曆春節,而是聖誕節。  無獨有偶,中華料理餐廳遍布的日本,最近吹起蘭州拉麵風,不僅日本人在蘭州拜師、回東京開的拉麵店,成為日銷2000碗的「網紅」排隊名店,旅日大陸僑民更以眾籌集資方式,發起行銷宣傳行動,目標是所有日本的中餐館的菜單上都有蘭州拉麵。  全年無休 聖誕節最忙  Snope網站引述Eater.com的報告,在科技突飛猛進、外賣滿天飛的新時代,美國人最常點的食物中,中餐依然傲居第二。1848年至1849年舊金山陷入瘋狂淘金熱,也吸引大批中國淘金客,1849年首家中餐廳「廣東餐館」在舊金山開業,一次可容納300人用餐。  上海紐約大學歷史學家海瑟.李表示,美國在1882年頒布《排華法案》,對中國勞工實施移民禁令,但不排斥「商人」以投資方式進入美國,因此,大批「老闆」湧入美國,中餐廳在街頭林立,例如1911年在蒙大拿州成立、全美歷史最悠久的北京麵館。發展至今,中國菜已被美國民眾廣為接受,還逐漸成為美國最受喜愛的飲食。  調查指出,中國人個性勤奮,中餐廳可說是全年無休,聖誕節依然開門營業,成為不少家庭或單身人士的好去處,至今,聖誕節到中餐館吃飯成為不少人的家族傳統,這天也是中餐業者最忙的日子,12月24日到31日間,上Google關鍵字「中餐」搜尋量更是暴增。  專訪甘肅 探祕製程  從唐朝起,中國與日本就有密不可分的關係,中華料理早已遍布日本街頭;去年7月開始,美食激戰區的東京街頭又添「猛將」,來自甘肅的蘭州拉麵成為新網紅。據甘肅蘭州官微「蘭州發布」分享的東京電視台《沸騰現場的經濟學》片段,顯示蘭州拉麵品牌「馬子祿」去年7月在東京神田區神保町開分店後,成為饕客的排隊名店。  報導指出,店長到大陸留學時愛上蘭州拉麵,回到日本後,因為想念麵的滋味,卻又無法完美複製,乾脆到蘭州馬子祿總店拜師學藝,再回東京開店,沒想到一舉打響蘭州拉麵的名號,每天可賣2000碗,有時下午3點就售罄,食客嗑完麵及牛肉湯後,都不由得感歎:「太好吃了!這是日本做不出來的味道」。  東京電視台還特別到蘭州出外景,採訪正統蘭州牛肉麵的製程及在當地普及的狀況,成為中華料理全球擴散的成功新案例。

  • 米其林餐廳落漆 新加坡麗晶酒店43人食物中毒

    米其林餐廳落漆 新加坡麗晶酒店43人食物中毒

    新加坡國家環境局29日在官方網站發文告表示,自去年11月11日,不少人在麗晶酒店餐館和宴會用餐後,都出現急性腸胃炎症狀。 據聯合早報30日報導,獲頒米其林星的新加坡麗晶酒店(Regent Hotel)夏宮中餐館(Summer Palace),以及酒店宴會廚房所提供的食物衛生出問題,43人用餐後食物中毒。 當局表示,夏宮中餐館和酒店宴會廚房的食物衛生級別已從「A」下調至「C」。 當局將會在12個月後重新評估新衛生等級,而兩家餐館在這段期間將受當局監管。 據《商業內幕》(Business Insider)網30日報導,夏宮中餐館是米其林1星餐廳,提供的是經典粵式菜肴與花樣繁複的各式點心。 據2017 年新加坡米其林指南推薦,夏宮中餐館的裝潢充滿濃厚的中國色彩,金黃、大紅等色調顯得富麗堂皇,寬敞的佈置提供了食客寧靜而舒適的用膳空間。菜餚由中國廚師主理,用料新鮮上乘,供應味道豐饒多姿的粵菜,招牌菜包括酥炸田雞腿、金牌脆皮燒肉,蟹肉菠菜羹與西檸杏香雞等 。

  • 趙爾東微評專欄》舌尖上的中國製造

    英《經濟學人》稱,中國不僅是世界最大的工業產出國和製造國,也是世界最大農業產出國,最大的大麥、大米、漁業、茶葉、豬肉、雞肉、水果、蔬菜生產國,而且正在由產出大國向產出強國挺進。 同時,舌尖上的「中國製造」也有從大國走向強國趨勢,以市場價值計,大陸茅台酒是僅次於可口可樂與百事可樂的世界第三大飲料品牌,這倒不足為奇,因為不同於全球性,茅台酒絕大部分是在大陸內消費,而大陸有14億人口。 近日《旺報》報導的韓國泡菜新聞則乍看似有點「離譜」,韓國泡菜是韓國申遺成功產品,可是2017年韓國反而要進口泡菜27.56萬噸,是出口量的10倍,其貿易逆差達4728.5萬美元,99﹪都是「中國製造」的韓國泡菜。其實這並不「離譜」,「中國製造」的韓國泡菜價廉物美,符合市場優勝原則。 更似「離譜」的是號稱全球三大貴族食品鵝肝、松露、魚子醬之一的魚子醬,據報導竟然也成了「中國製造」!這類食品傳統上主要由伊朗和俄國出產,因1988年世界稀缺野生動植物資源保護公約,對野生鱘魚的捕殺取卵活動進行嚴格限制,俄國和伊朗的魚子醬供應量大幅削減。 媒體報導,被譽為「天下第一秀水」的大陸千島湖,水源品質較好,溶氧含量較高,夏季偏低的水溫很適合鱘魚養殖。這裡人工養殖的鱘魚卵在加工後的口感十分接近野生鱘魚卵,品質一流,遠銷歐美等20多個國家和地區,已是全球最頂級的魚子醬,也是德國漢莎航空頭等艙頂級服務最招牌的一招:免費供應最頂級魚子醬。Caviar Collection稱,全球頂級的魚子醬5%的供應量給了漢莎航空。據Thats Mag統計,巴黎的26家米其林星級餐館中,有21家都使用「中國製造」魚子醬,最高的售價達到每公斤2900美元。 舌尖上的「中國製造」,有的以頂端品質取勝國際老牌,雖似喧賓奪主,卻毫不「離譜」。這大概就是「中國製造」的魅力和味道!(作者為太空工程師)

回到頁首發表意見