搜尋結果

以下是含有楊牧的搜尋結果,共44

  • 牧德盃羽球賽》59隊競爭 土銀尋求衛冕

    牧德盃羽球賽》59隊競爭 土銀尋求衛冕

    第4屆牧德盃企業羽球排名賽,將於本周六於台北體育館7樓進行,國內兩大球團合作金庫、土地銀行被看好再度於冠軍戰相逢,土銀更要尋求企業專業組衛冕。 \n本屆牧德盃羽球賽共有59支企業羽球隊參賽,包括電子業的台積電、聯電、欣興、華碩、GARMIN等,還有中華航空、奇美實業、合庫、土銀、台塑集團等知名企業,經過審核及賽程安排,才能站在場上一決高下。 \n大會這次也邀請兩組在國際賽奮鬥的知名男雙組合與賽,分別是土銀「麟洋配」王齊麟/李洋,以及合庫李哲輝/楊博軒,李洋和李哲輝曾是男雙隊友,去年印尼雅加達亞運收下男雙銅牌,去年底香港公開賽期間傳拆夥,今年新球季各自和新搭檔努力,1月初全國羽球排名賽李哲輝/楊博軒直落二擊敗「麟洋配」奪冠,牧德盃可望再度雙方碰頭,送給球迷精彩的對抗。 \n本屆賽事提供獎金鼓勵球員爭取佳績,企業專業組冠軍可獲10萬元獎金、亞軍3萬元、季軍2.2萬元、殿軍1.6萬,第5和第6名8000元;企業一般組冠軍可獲6萬元獎金、亞軍2萬元,季軍8000元。 \n今年4月29日開啟2020東京奧運積分賽統計日程,牧德盃也可成為部分選手熱身的賽事,比賽全程不收門票,歡迎民眾進場替選手加油,大會亦延續去年專業組四強賽程,由緯來育樂台於下午2點起開始直播,20日下午2點到3點也有土銀球員握手簽名會,牧德科技當天下午3點半到4點也會發放摸彩券,球迷有機會帶走獎品。

  • 解讀楊牧的詩 測出考生高下

    解讀楊牧的詩 測出考生高下

     國文寫作第二題,測出考生能力高下!今年學測國語文寫作能力測驗首度獨立施測,閱卷召集人、國立師範大學國文系教授顏瑞芳說,第一題圖表題難度不高,考生表現平穩;倒是第二題因為要解讀楊牧的詩,考生較易解讀不精準。 \n 大考中心5日舉行學測國語文寫作能力測驗、英文非選題評分原則說明會,今年國寫因為首度獨立施測且占分50分,備受注目。 \n 顏瑞芳表示,今年國寫要求考生分題分頁書寫,閱卷時也是兩題交由不同組閱卷委員分題批閱,更易掌握標準;另外評分原則由以往3等改為今年的6級,也更細膩A+級是22至25分,A級是18至21分,B+級是14至17分,B級是10至13分,C+級是6至9分,C級是1至5分。 \n 今年第一大題測驗知性統整判斷能力,第二大題測情意感受抒發能力,其中第二大題第一小題要求考生說明楊牧該篇新詩為何命名為〈夭〉,第二小題要求以「季節的感思」為題寫一篇文章。顏瑞芳表示,考生解讀楊牧詩意可能較不精確;但因為第二小題有〈追憶似水年華〉詩句輔助,可協助判讀。 \n 英文部分,學測英文非選題閱卷召集人、國立政治大學英文系教授賴惠玲表示,今年「中譯英」仍有不少考生的拼字有待加強,像颱風typhoons誤拼成typhones或是typhoones,待在室內stay indoors拼成stay indoor,或是必要necessary拼成neccessary或是necesary。 \n 今年學測英文非選題第一大題是「中譯英」,有兩小題,共占8分;第二大題「英文作文」,共占20分。其中「中譯英」第一句是「近年來,有愈來愈多超級颱風,通常造成嚴重災害」,第二句是「颱風來襲時,我們應準備足夠的食物,並待在室內,若有必要,應迅速移動至安全的地方」。每個錯誤扣0.5分。 \n 英文作文以排隊現象為主題,賴惠玲表示,這一題相當貼近考生生活經驗,有考生以食物、餐廳、3C產品為題,談到為排隊而排隊。一般說來只要內容清楚切題、文字沒有大錯,就能拿到不錯的分數。

  • 學測國文寫作第二題 解讀楊牧詩作有鑑別度

    國文寫作第二題,測出考生能力高下!今年學測國語文寫作能力測驗首度獨立施測,閱卷召集人、國立師範大學國文系教授顏瑞芳說,第一題圖表題難度不高,考生表現平穩;倒是第二題因為要解讀楊牧的詩,考生較易出現解讀不精準的情況。另外因閱卷過程碰到完整的寒流,顏瑞芳笑說,第一次帶暖暖包閱卷,是滿特別的經驗。 \n大考中心5日舉行學測國語文寫作能力測驗、英文非選題評分原則說明會,今年國寫因為首度獨立施測,且占分50分,備受注目。閱卷召集人顏瑞芳表示,今年國文寫作要求考生分題分頁書寫,閱卷時也是兩題交由不同組閱卷委員分題批閱,更易掌握標準;另外評分原則由以往3等改為今年的6級,也更細膩。 \n今年第一大題測驗知性統整判斷能力,第一小題占4分,要求考生根據實驗結果的圖示,說明「為何人們比較會記得資訊的儲存位置,而比較不會記得資訊的內容」。第二小題占21分,要求考生針對網路資訊對人們記憶力、思考力、創造力利弊的不同觀點,提出自己的看法。依照能否正確判讀圖示、能否正確分析理由、能否提出精當論述、文辭是否精練等4個面向給分,A+級是22至25分,A級是18至21分,B+級是14至17分,B級是10至13分,C+級是6至9分,C級是1至5分。 \n第二大題測情意感受抒發能力,第一小題要求考生說明楊牧該篇新詩為何命名為〈夭〉,第二小題要求以「季節的感思」為題寫一篇文章。顏瑞芳表示,楊牧的詩意解讀,考生較容易出現不精確的情況;但因為第二小題有〈追憶似水年華〉詩句輔助,可協助考生判讀。 \n至於是否容易出現寫不完的情況,顏瑞芳表示「很少」。由於第一大題難度不高,且有限制字數480字,另外圖表題第二小題提供兩種觀點供參考,因此一般說來第一題表現平穩。綜合來說考生80分鐘內平均約寫1200到1300字,大考中心主任楊孟奇表示,跟事先評估1100到1300字相去不遠。 \n另因為今年學測考完就碰到寒流,5日更降到10度以下,不少閱卷老師雖在室內仍穿著厚重外套、戴著口罩工作,顏瑞芳笑說,他自己第一次帶暖暖包閱卷,滿特別的經驗。

  • 義大楊牧心74級分上北醫大

    義大楊牧心74級分上北醫大

     義大國際高中楊牧心(見圖,郭韋綺翻攝)今年大學繁星計畫,以74級分錄取台北醫學大學醫學系,為該校13年來首位醫學生,她說,想當醫生是受到父親的影響,從小耳濡目染,她學會一件事,好醫生不只醫術高明,也要願意不計身段,替病患解決問題。 \n 楊牧心說,爸爸公費生畢業之後就到偏鄉服務,在屏東縣春日鄉開「楊樂濱診所」當家醫科醫生,上門看診的病患疑難雜症,多如牛毛,從小就看爸爸十八般武藝都要會,而且視病如親,讓她從小立志追隨爸爸的腳步,當個懸壺濟世的好醫生。 \n 有次,一名中年男子掛急診,主訴腹痛,跑好幾家醫院都束手無策,照超音波發現男子得了便秘,腸子積滿大便,導致急性腹痛,爸爸二話不說伸手通肛門。 \n 她說,當下看到很震撼也很感動,原來替病患看病,有時候,一個小小動作就能救人一命。 \n 昨天繁星放榜,74級分頂尖成績以及「醫生女兒」的見識,為她加分不少,此外,她英文一級棒,托福、多益成績均接近滿分,說得一口流利英文,都是助她成功摘星的墊腳石。

  • 義大國際高中楊牧心考取醫學系 創校以來首位

    義大國際高中楊牧心考取醫學系 創校以來首位

    台灣醫學院競爭激烈,每年都只有固定名額,106年繁星推薦陸續放榜,義聯集團旗下義大國際高中雙語中學部學生楊牧心錄取台北醫學大學醫學系,為創校13年來首位高中國內醫學院的學生,她以總級74級分及豐富的學習與競賽經驗,獲得教授青睞,讓全校師生都相當興奮。 \n \n 楊牧心自國小三年級起就讀義大國際高中國小部,接受PYP國際文憑小學課程的啟蒙教育,並直升雙語國中部與高中部,在校10年來,學校豐富的資源與外語環境、開放式學習的教育,教導不只是在題目中求得正確的答案,還要進而理解各個科目的概念,要有自主求知的能力。楊牧心回想自己在準備學測的過程中,除了大量的練習精進實力,更勤於事後檢討,才能從錯誤中學習,在基礎上進一步雕琢,果然考出74級分的好成績,加上她利用繁星推薦中在校成績的優勢,學校亦提供各種面試練習的訓練,一舉成功考上她心中的第一志願台北醫學大學醫學系。 \n \n 楊牧心除了在校成績優異,豐富多元的學習經驗,也讓她在繁星推薦中備受肯定。她曾赴日比賽,獲得KISF神奈川國際科學論壇-英文口說第一名、在全市科展研究的機會中,獲取高雄市科展佳作、高雄市國語文作文比賽中拿下第二名、托福成績ibt112、多益成績更是高達950分。 \n \n楊牧心表示,不只在課程方面,參與各項活動而獲取的寶貴經驗,可使自己未來更具實力、競爭力。義大國際高中是台灣第一所學校同時擁有IB國際文憑初等教育、中等教育、高中教育)三項國際認證,跨學科的教育搭配優良的外語環境,期望學生能與世界的接軌,開啟更多人生可能。

  • 楊丞琳摸姊妹8月肚燦笑 陳妍希開趴不上妝都漂亮

    楊丞琳摸姊妹8月肚燦笑 陳妍希開趴不上妝都漂亮

    女神陳妍希與中國男星陳曉「神鵰俠侶CP」成真,今年7月兩人成婚時已是雙喜臨門,33歲的陳妍希目前懷孕8個月,早已全面停工待產,預計月底迎接「魔羯寶寶」,而閨密好友楊丞琳、林牧潔、廖曉喬和楊欣等人,最近幫她辦了「baby shower(產前派對)」,只見準媽媽素顏開趴,氣色好到不行,美麗一點不輸身旁友人。 \n陳妍希開心和姊妹淘開產前派對並合照,無上妝的臉蛋散發透亮光澤,即便素顏仍狀況極佳,難怪被友人盛讚「很適合懷孕」,合照中,陳妍希的好姊妹楊丞琳就在身旁,撫著姊妹8月孕肚,滿臉燦笑相當開心,林牧潔也在ig上說期待見到小寶貝,而至於外界好奇的寶寶性別,陳曉的經紀人保持神祕,直說等生出來就會跟大家報喜,好奇的眾人只好耐心多等幾天了。 \n

  • 楊牧書房開張 出資人童子賢朗誦詩

    和碩董事長童子賢助東華大學建構「楊牧書房」,耗時2年設計規劃,今天在東華圖資中心舉行開幕式,童子賢推崇楊牧文學創作豐富台灣人文內涵,並朗誦楊牧所作的詩句。 \n 楊牧和童子賢都是花蓮人,兩人情誼深厚。楊牧是東華大學人文社會科學學院創院院長,因眷懷家鄉,念及學成回饋鄉土的承諾,2013年秋天由童子賢贊助,重返東華擔任客座講座教授至今。 \n 東華大學圖資中心特闢楊牧書房專區,商得楊牧允諾捐獻個人藏書,同時獲得童子賢掖注經費,並提供設計協助,完成「楊牧書房」。下午開幕式中,東華大學教務長林信鋒代表致贈童子賢紀念品。 \n 書房內收藏展示楊牧的手稿與珍藏史料,並設置文學講堂的活動空間與電子典藏區,楊牧的詩、散文、評論、譯作等都可借閱。 \n 楊牧致詞表示,自己現在精神雖不如過去旺盛,但對知識的追求,仍和大家一樣。當年在東華任教,旁有鯉魚山、木瓜山,也寫過一首名為「木瓜山」的詩,還被台北的朋友取笑土氣,後來又寫太魯閣、立霧溪等作品,都是描寫花蓮。 \n 童子賢說,楊牧的文學創作,豐富台灣人文內涵;他著作等身,曾在西雅圖、香港等地執教,讀書人大半生所累積的書,包含他的創作,樂見最後回到花蓮來。 \n 童子賢也朗誦楊牧的「仰望─木瓜山」這首詩最後幾句,與現場師生分享崇敬的心情,「當我這樣靠著記憶深坐,無限安詳和等量的懊悔,仰首看永恆,大寂之青靄次第漫衍,密密充色於我們與天地之間。」獲全場熱烈掌聲。1051118 \n

  • 台灣第一人!楊牧榮獲2016瑞典蟬獎

    台灣詩人、台師大講座教授楊牧,獲2016年蟬獎肯定,瑞典蟬獎評審團主席賴斯.瓦格11日親自至台師大頒發此獎及獎金予楊牧,他也是第一位獲得此獎項的台灣人。 \n \n蟬獎創立於2004年,為紀念1974年獲得諾貝爾文學獎的瑞典詩人哈利‧馬丁森百年冥誕而設。由於馬丁森生前宣稱自己的詩藝深受東方詩歌啟迪,蟬獎設立的宗旨在於肯定東亞傑出詩人的創作成就,近年由瑞典文化機構資助,希望藉此讓東亞詩歌在世界詩壇受到應得的矚目。 \n \n蟬獎歷年來得獎者依序為日本詩人宗左近、金子兜太、韓國詩人高銀、申庚林、文貞姬、日本詩人水田宗子、中國詩人北島;去年首度在日、韓、中之外,由越南女性詩人黃氏意兒獲得。楊牧今年代表台灣獲得第九屆蟬獎,是台灣第一位受此殊榮者。

  • 星期人物》左手寫曲、右手針灸的現代民歌之父楊弦

    星期人物》左手寫曲、右手針灸的現代民歌之父楊弦

    趕在現代民歌之父楊弦演唱會前約訪,重返41年前他首唱的中山堂,但當唱片宣傳介紹「這是楊老師」時,真的有些意外。因為楊弦和印象中及採訪過的民歌手完全不同,穿著簡單的藍色襯杉和休閒褲,帶著簡樸的草帽,他,像個退休教授或公務人員,完全沒有一絲歌手味。 \n楊弦說話輕輕慢慢的,也許是在美國生活30多年養成的,他當年到美國拿到中醫博士,對針灸、中藥等非常有研究。他說在美國的日子有些單調、無聊,事實上,楊弦的人生經歷非常豐富。和早期民歌手相同的是,他在完成學業後走向自己選擇的道路,寫曲創作只是興趣,雖然一直有創作,卻鮮少演唱機會,離開台灣20多年才應邀回台灣加入民歌演唱會,此時楊弦身上的民歌味已消失,中醫師和學者味卻非常濃厚。 \n提起民歌創作,他認為要有原創,尤其當年他創立「以詩入歌」的模式,應該要傳承下去。楊弦一面說著,一面看著中山堂的招牌,原來這裡已經有80年歷史了,當他再回到此,景物依在只是陌生了,他也從大學生變成將退休的人。 \n民歌教父的傳奇人生 \n41年前,花蓮出生的楊弦,還是台大農化系學生,對音樂的興趣從加入合唱團開始,沒想到一發不可收拾,學化工原本應該少了浪漫的那一味,從此被勾起,他自學彈唱,還常去聽胡德夫演唱,為了想創作去上課,在台灣那個被日本歌曲改編充斥的年代,他開始嚐試將余光中的詩「鄉愁四韻」入曲,還在中山堂辦了首場演唱會,沒想到推出首張專輯「中國現代民歌集」後,首版3萬張一個月就賣光,甚至再版三次。 \n從當年20多歲的大學生,到現在已是66歲的中醫師,楊弦唱的歌曲,其實和我們一般聽到民歌20、30、40的歌曲大不相同,雖然同樣走創作路線,他選擇較多詩句入歌,有余光中、席慕蓉、楊牧、洛夫、張曉風,後來他自己也寫詩般的歌詞。 \n也許是楊弦的民歌發表較早,很早就離開台灣,而且20多年後才回來,之間的流傳比較少,所以他當年的詩詞創作,恐怕也不是四五年級生都可琅琅上口的民歌,但是他代表原創的精神,才是建立「民歌教父」地位不搖的主因。 \n現在唱一樣的創作曲,和當年相比改變是什麼?楊弦說比較成熟,但音域可能沒有以前那麼長,這次中山堂80年紀念演唱會中,他將拿爵士電吉他自彈自六首歌,和以前民歌演唱會中只唱一兩首相比,壓力大多了,所以這次特別提早從美國回台準備,他還透露將賣掉創立的保健品公司,要開始過輕鬆退休的日子。 \n \nBox:楊弦 \n本名:楊國祥 \n年齡:1950年11月生 天蠍座 \n出生地:花蓮 \n學歷:師大附中、台大農化系、台大海洋生物化學研究所 \n重要經歷:1974年參與胡德夫演唱會, 首次發表余光中的詩為歌曲;1975在中山堂舉辦「現代民謠創作演唱會」、「以歌入詩」將余光中詩集作品譜曲演唱、1982移居美國攻讀舊金山針灸大學東方學醫學博士學位,創立「寶生」健康食品公司。 \n重要作品:「中國現代民歌集」、「西出陽關」,曾因「異鄉重逢」歌送審沒過,向新聞局寫陳情書。 \n \n

  • 文化看板-2015楊牧國際研討會

    國立東華大學人文社會科學學院教授曾珍珍、加州大學戴維斯分校東亞系系主任奚密與中研院文哲所所長胡曉真合作規劃,將於11月14、15日兩天在東華大學理工二館國際會議廳舉辦楊牧研究國際研討會。此會希望能為籌畫中的「楊牧文學研究中心」奠基,更為台灣文學翻譯與研究的國際化開展新局。研討會共邀請歐亞非三洲以及美國等國內外學者二十多位,以專題演講、論文發表和對談的方式,提出閱讀楊牧與台灣/漢語現當代文學的創見。另特闢兩場座談會,以楊牧作品外譯、楊牧與世界文學為主題,分別邀請重量級譯者和比較文學學者進行對話。詳細議程及相關系列活動請見網址:http://2015ymc.wix.com/2015ymc。此外,為鼓勵西岸學者和研究生前來聆聽,大會特別提供20名交通與住宿補助,報名期限即日起至2015年11月01日。

  • 楊牧:客觀看自己

    楊牧:客觀看自己

     「我不想重複自己,現在正努力追求詩的新境界,但那是什麼?商業機密!」向來給人嚴肅印象的詩人楊牧,談及近日創作,難得如此幽默。趨勢教育基金會舉辦「向楊牧致敬」系列活動,昨天生平展「和宇宙共鳴的詩心」開幕,本周末將有研討會、紀錄片放映。 \n 集詩人、散文家於一身 \n 橫跨東西,貫穿古今,是重量級詩人楊牧的最佳寫照,他同時還是散文家、翻譯家與學者,1971年起任教於華盛頓大學,1995年後回台籌組東華大學中文系、英文系、創英所,自20歲出版第一本詩集《水之湄》至今創作不輟,著有40多本書,備受推崇。 \n 74歲的楊牧個性低調,昨天他參觀展覽,笑稱:「我也客觀看自己。」 \n 洪範出版社社長葉步榮、作家奚密、廖玉蕙、陳育虹與多所大學代表出席,楊牧由夫人夏盈盈、從海外返台的獨子王常名陪同,氣氛歡欣。 \n 呈現一甲子創作與轉折 \n 現場展出楊牧全數作品版本與各階段照片,入場以圍繞的樹影打造「詩的祕密森林」意象,策展的詩人羅智成表示,楊牧的詩不好懂,「他難以捕捉的部分,在於詩中情思、語言的表達後面,都牽動著與浩瀚宇宙的聯繫。」 \n 展覽呈現楊牧一甲子的創作歷程與關鍵轉折。楊牧曾說:「變不是一件容易的事,然而不變即是死亡。」因此32歲時,他毅然放棄成名的筆名「葉珊」改為「楊牧」,文風則從浪漫抒情增添哲學辯證,注入社會關照。 \n 楊牧在花蓮成長,曾說:「花蓮是我的祕密武器。」彼岸的西雅圖則是他寫作、教書、結婚生子的地方,兩者都孕育了他的創作。他表示當年返鄉接下東華大學創系事務,「便是覺得到了傳承的時候了。」之後他交出《奇萊前、後書》,透過土地追溯他的童年與所見的花蓮。 \n 中國古典結合西方浪漫 \n 楊牧的創作源流融合中國的《詩經》、《楚辭》古典傳統與西方的浪漫主義,在詩藝上,他戮力打造漢字新境界,比如他曾津津樂道在詩中自創「乙乙然」一詞,描寫一隻蛇爬過來的樣子,「我想把漢字擺在最好的位置,來創造台灣的文學。」 \n 楊牧的詩與散文成就都高,近年則專注於詩,自認:「這個年紀,詩的表達更適合我。」言談中透露的企圖心,讓人對他的新作更加期待。

  • 向大師致敬 窺見楊牧「詩」密花園

    向大師致敬 窺見楊牧「詩」密花園

    第七屆《向大師致敬》系列活動,今年邀請詩人楊牧,成為該活動的致敬主角。楊牧,自少年即活躍詩壇,筆耕六十年,始終創作不輟,詩、散文、評論、翻譯皆卓然成家,並分別於美國、臺灣、香港等地大學任教,從事教育和研究工作。作品曾被譯為英、法、德、日、韓、荷蘭、瑞典等文,並獲頒多項重要文學奬。 \n本系列活動共有四個主題,邀請重量級詩人羅智成、陳義芝、資深劇場導演徐堰鈴與知名紀錄片導演溫知儀,分別策劃展覽、研討會、詩歌展演及紀錄片特映單元。希望藉由多元豐盈的創作視角,帶領民眾一窺被作家奚密譽為「台灣現代詩的Game-Changer」的楊牧的詩密花園。 \n活動即日起開始,由詩人陳義芝所策劃的研討會,以及眾多詩人、表演藝術家所共同參與的詩歌展演,還有 9月13日(六)晚上7點於國家圖書館3樓國際會議廳播映的紀錄片《朝向一首詩的完成》。更多訊息請上趨勢教育基金會官網(www.trend.org)查詢。

  • 文化看板-「向楊牧致敬」系列活動

    「2014向楊牧致敬」系列活動於明日開跑,專題展覽「和宇宙共鳴的詩心:詩人楊牧」展期為9月11日至10月12日;兩場系列研討會分別於9月13日及9月14日,在國家圖書館三樓國際會議廳舉行,詩人楊牧將於首日親自與會,奚密、楊澤、陳義芝、須文蔚、陳育虹、楊佳嫻、陳芳明、楊照等十四位作家,也將帶領大家深入探索楊牧數十年創作所鍛造出的文學精神與內涵。詳情請上國家圖書館網站查詢。

  • 文化看板-第一屆楊牧文學獎揭曉

    由國立東華大學人文社會科學學院主辦的第一屆楊牧文學獎出爐,文學獎分研究與創作兩種項目,研究獎頒給華文系碩士班蔡宜芳同學(作品:全球化下的凝視──上海書寫中的城巿意象與文化詮釋)和中文系碩士班蔡政洋同學(作品:周作人自編集的意義及其分期)。令人矚目的創作獎得主是現年26歲的年輕詩人黃岡,以前年獲獎詩作為集名之詩集《是誰把部落切成兩半?》獲獎。

  • 楊牧獲獎 《紐時》:華文文學第三種聲音

     就在今年諾貝爾文學宣布得主為莫言的幾天後,中國大陸流亡異議作家廖亦武,也在德國法蘭克福領取了德國文化界的重要獎項「德國書業和平獎」(Peace Prize of the German Book Trade)。十七日的《紐約時報》記者泰德羅(DIDI KIRSTEN TATLOW)除了談論莫言、廖亦武這兩類型歐美熟悉的華文文學類型,更以十月初獲「紐曼華語文學獎」(Newman Prize for Chinese Literature)的台灣詩人楊牧為例,向西方讀者說明港台有著豐富多元的當代文學創作,並且是被西方忽略的、華文文學光譜中重要的一個區塊。 \n 泰德羅的文章以《三個獎項,三種看待中國的方式》為題,指出除了根源於中國大陸鄉土、獲得官方肯定的莫言,以及站在對立角度批判中國政權的廖亦武這之外,其實還有第三種華文文學的面向,那便是楊牧代表了台灣與香港持續而多元的豐富創作面貌。 \n 「紐曼華語文學獎」由美國奧克拉荷馬大學美中關係研究所設立,表彰對華文寫作有傑出貢獻的作者。 \n 中國官方對莫言的獲獎相當欣喜,宣稱這代表了中國文學的蓬勃進步,以及中國日益擴大的影響力。相對地,曾在六四後入獄、去年才逃亡旅居德國的廖亦武,長年以接近底層的報導文學,揭發中共傷害人權的統治行為。 \n 這篇報導中提到,然而不論莫言或廖亦武,中國當代文學寫作或多或少都被覆蓋在中國這個龐大的政治經濟體下,文革、土地及政治動蕩,為中國文學提供了源源不絕的材料。「但在延續了中國獨立傳統的民主台灣與香港,則有著相對非主流,卻非常豐富多元的文化。」 \n 泰德羅指出,這個文化孕育出了像楊牧這樣的作家。任教於加州大學戴維斯分校東亞語言與文化學系的作家奚密評語:「比起莫言的根植於中國土地、廖亦武的經歷堅持令人敬佩,楊牧是個傑出藝術家。連結了文化與過去,他創造出一種高度抒情性的詩歌語言,鎔鑄了古典與口語的詞彙,對漢語語言有莫大貢獻。」 \n 香港作家也斯則在受訪中表示,西方眼光中的華文文學,只侷限在中國主流、海外異議作家這兩種極端,缺少一個完整的圖像與光譜,遺漏的就是在港台蓬勃發展的當代文學寫作。無疑地,楊牧近日的得獎,被西方媒體拿來當作華文文學「第三種聲音」的代表,也提醒了西方讀者,不該忽略港台前衛且充滿歧異性多元的華文當代寫作。

  • 《人間》再會吧!日本黑熊

    《人間》再會吧!日本黑熊

     台灣文學的友人,慈濟大學東語系日文組助理教授兼翻譯家上田哲二,對於台灣詩人情有獨鍾,除專精編譯楊牧作品外,另編譯日文版台灣現代詩集(26位詩人200餘首作品)、張錯詩集、陳黎詩集等等。詎料今年四月九日病逝大阪,享年五十八歲。上田處世平易近人,交遊台灣作家甚廣,本文作者追憶與其往來點滴情誼,即為醇厚溫馨的顯例。──編者 \n 和上田哲二約在慈濟大學門口的小茶舖碰面。那天電話中他說,我們一起翻譯日據時期的台灣俳句吧。有了之前和陳黎合作《台灣四季──日據時期的台灣短歌選》經驗,上田似乎越發喜愛寶島,變得比花蓮人更花蓮了。 \n 十字路口閃了幾次紅燈,他一身招牌黑衣從對街閃現。 \n 黝黑的臉,掛著金絲邊眼鏡,壯碩的身子好像十個颱風也吹不倒,開心起來憨憨的笑。「こんばんは!」「高さん!最近好嗎?」隨意聊著他下學期準備開一門「與謝野晶子」專題,最近特別忙;嗯,我也來聽聽課吧!不要!不要!我們大笑著喝完玄米茶,往山的方向走去。 \n 中央山脈已經睡了,校舍矗立在暗黑起伏的線條中。為了美化景觀,蓋了一半的教學大樓用一整片鐵皮圍起來,畫上山水還寫詩〈頤淵遊采石磯〉: \n 「文字武功孰可留 \n 我來只為償清遊 \n 雲煙一縷長青樹 \n 詩酒千秋太白樓 \n 撈月別存塵世恨 \n 當風共飲古今愁 \n 江心淡蕩本如此 \n 渺渺孤帆天際舟」 \n 幽微的路燈下彷彿一道什麼指引,閃閃發光──在此之前,出生於大阪,京都立命館大學電機系畢業的上田,因緣際會留美期間於華盛頓大學追隨楊牧老師研習亞洲文學,對台灣文學產生濃厚興趣。返日後,取得大阪大學語言文化研究所博士,陸續編譯了《台灣現代詩集》、《藿香薊之歌──楊牧詩集》、《奇萊前書:一個台灣詩人之回想》等等。其中前文提及的《台灣四季》,藉著日據時期的台灣短歌選,填補了當年的文學風情;而一次偶然機會上田讀了我的〈霧雨風聲──一八九五年海邊傳說〉,這篇描寫北白川宮能久親王登陸澳底接收台灣的逸聞後,亟力催促我把它從蘭陽文學獎散文首獎的規模發展成小說,並由他翻譯成日文──「因為,這是日本流落台灣的夢啊!」 \n 剎那間我彷彿明白:「人間榮耀因緣淺,林下幽閒氣味深」,是這樣才讓沉穩寡言的上田落腳後山花蓮嗎? \n 我們慢慢熟悉起來肇於2008年我翻譯太魯閣戰役的日文資料,請他校閱,開始了交遊。2009年秋天上田任教慈濟大學東方語文學系後,有時文友們一起餐敘。他的話不多,只安靜喝酒,但往往一出口就有爆點,偶爾流露心聲。 \n 「嗬啦,你看那位女老師,」他指一指我側邊,「也是日本優秀的先生吶,為什麼會在這裡呢?呵呵!和我一樣,寂しい啊!」歡樂的喧囂淹沒周遭,我看著他奇怪的笑顏,想起自己也曾在健身房跳舞跳著、跳著,音樂最high的一瞬間不知不覺熱淚滿臉……。 \n 是不是,我們棲息的樹蔭下都放著一卷詩章、一瓶葡萄美酒、一點乾糧,然後,這幽微發光的角落便是天堂? \n 某次,上田突然用他那一口「日式北京語」對我說:「高さん!你寫得很好,但因為你沒有位置,所以不容易被看見。但你繼續寫,十年、二十年,你會成功!」喝醉了嗎?上田君!那神情是我從未見過的,彷彿他黧黑的臉龐因為太激動而變得透明有光,光影折射,我們在光暈裡相逢。 \n 後來,大家都忙。他忙著在大學部與研究所開設專業課程,為台灣、花蓮現代文學的日譯、推介埋首打拼;而我忙著生活,試著相信「我最好的作品就是我的生活」。約定的合作計畫遂一直擱著,只覺得好像有什麼在遙遠的前方閃爍。 \n 閃爍嘎然而止。 \n 放射科檢查室的紅燈滅了,自動門緩緩打開,虛弱的上田被推出來。 \n 今年一月,上田因身體不適就診發現罹患胰臟癌末期轉移肝臟,和家人商量,決定農曆年後返日治療。 \n 聽說,真正虔誠的詩人,是正常生活中的受害者。摯愛文學,擁抱台灣的上田也將因愛成殘,因此勞傷而殞滅抱憾嗎? \n 來吧!你很清楚這是我最後一個節日了。 \n 臨行前,花蓮文友們依依為上田餞別。當天缺席的我為他寄上半朵孤挺花、祝福數語: \n 「再會吧,我親愛的朋友, \n 我們暫且分離! \n 你會回來的,日本黑熊, \n 即使相隔一萬哩!」 \n 兩天後收到他電郵回信:「自芬感謝。你也要繼續加油,繼續寫作。將來有機會再見吧!你也保重。我的email不會變。」 \n 我們都知道,沒有任何東西跟它過去一樣,甚至跟它將來一樣;我們也同意,在一件事情上開始,另一件事情上結束。 \n 四月初傳來上田病逝大阪的消息。距離發病到離開只有短短三個月。 \n 而他,在生命臨界點的最後三年,乘著這一世的宿命輪迴,來到花蓮,完綴了美好的篇章。 \n 上田曾說,「花蓮的太平洋海岸,讓我憶起當年在美國修習中文的情境。花蓮的海與人,更讓我覺得親近、自在、愉悅……。」據聞他生病之前正埋首翻譯楊牧的《奇萊後書》,往生前還掛心鍾文音的《短歌行》日譯尚未完成。 \n 我一直沒有刪去上田的手機號碼和電子信箱。 \n 因為我相信這隻日本黑熊很守信。 \n 或許,將來還有再見的一天吧;就像他翻譯的那首台灣短歌: \n 「東台寺山門 \n 日暮之鐘── \n 以為已敲畢 \n 響盡……而 \n 迴音又起」

  • 人間連線-上田哲二追思會明舉行

     台灣文學的友人,日本學者兼翻譯家上田哲二,今月九日病逝大阪,消息傳來,台灣友人皆感震驚難捨。 \n 一九五四年生於大阪的上田哲二,京都立命館大學電氣系畢業後,棄工從文,留學美國奧瑞岡大學、華盛頓大學,專攻東亞語文。期間曾在華盛頓大學受教於楊牧,研習亞洲文學,尤其對台灣文學產生濃厚興趣。歸返日本,他取得大阪大學語言文化研究所博士,並獲台灣文建會贊助,編譯日文版楊牧詩集「霍香薊之歌」,甚得日本詩壇重視。二○○七年至○九年,上田哲二於中研院從事後博士研究,完成楊牧自傳散文「奇萊前書」,受到書裡的風土氛圍影響,喜愛上了花蓮,二○○九年起任教慈濟大學東方語文學系。誰知今年二月發現罹患胰臟癌,回日治療,卻等不及一季去世。 \n 上田哲二對於台灣詩人情有獨鍾,除楊牧作品外,另編譯日文版台灣現代詩集(26位詩人200餘首作品)、張錯詩集、陳黎詩集等等。他曾自謂:「花蓮的太平洋海岸,讓我憶起當年在美國修習中文的情境。花蓮的海與人,更讓我覺得親近、自在、愉悅……期許能為台灣、花蓮現代文學的日譯、推介,盡棉薄之力。」據聞他生病之前正埋首翻譯「奇萊後書」,看來已屬未竟的遺願,也是台灣文學的損失。 \n 慈濟大學東方語文學系訂於明天上午十時開始,在人文社會學院演藝廳舉行「上田哲二老師追思會」,懷念祝福,並祈禱他乘願再度行腳福爾摩沙台灣。

  • 楊牧與西方

     楊牧對於西方文學深入而獨到的研究心得向來為他的創作活動提供源源不絕的養料。他一生永續探索、實驗,務求不拘泥於一種固定風格,長達近乎一甲子的創作途程,對於初衷至今可謂恪守不渝。 \n 當今華文創作的現代詩人,論對西方詩歌傳統之涉獵深入,恐鮮有出楊牧之右者。為了探窺經典文學之堂奧,他潛心修習多種語文。學古英文以鑽研英雄史詩《貝爾武甫》Beowulf;學古典希臘文以閱讀平達耳和荷馬;更為了里爾克和歌德,努力學德文。除了詩作令人稱奇的吸納,轉化用心之外,作為譯者,楊牧的成就亦屬可觀。2007年漢英對照付梓出版的《英詩漢譯集》展現了他融會中西的治學與譯事功力。這本譯詩集橫亙英詩發展的歷史縱深,精選詩作或擷要或全豹呈現,上起古英文佚名經典(包括《貝爾武甫》),續之以中古英文敘事傳奇《甲溫爵士與綠騎俠》Sir Gawain and the Green Knight,而於英詩傳統成大家者更自喬叟以迄吳爾芙,共選譯了三十位詩人的傳世名作。 \n 「轉益多師是吾師」,楊牧師法的西方詩人,除了濟慈和葉慈之外,里爾克和艾略特對他的影響亦令人矚目。他以詩心獨運的譯筆完成的《葉慈詩選》出版於1997年,採原文與漢譯雙語呈現,共譯出葉慈精選詩作76首,佐以愜恰註釋。在書首的導言中,楊牧縷述愛爾蘭國族的發展始末,勾勒出這一支最初「四季遊走和歇息於無垠的綠野上」的弱小族群,如何歷經天災饑饉與殖民壓迫多重苦難,得力於先民前仆後繼的流血犧牲與意志堅持,終於在1948年推翻大英帝國統治,卓爾獨立,成為愛爾蘭共和國。在這篇導言裡,楊牧特別強調凝聚國族意識,躁進的政治活動未必可恃也非唯一的革命取徑。以葉慈的成就與貢獻為例,楊牧倡言,詩人將源自於愛爾蘭本土的古老神話融入詩歌與劇作,為喀爾特文化注入再生的活力,允為鎔鑄國族認同的先導。 \n 而楊牧最傲人的譯事成就當推1999年以漢英對照出版的莎劇《暴風雨》The Tempest。敏於史識,楊牧以絲絲入扣,洞察人文與自然的敏銳解讀、靈動的詩韻、展現豐贍學養的註釋與評析,讓莎翁這齣封筆傑作,透過雜糅多元用語的絕妙譯藝,為台灣文壇揭開了二十一世紀的序幕。 \n ● \n 楊牧嘗云,「小教堂初夏廊蔭裡讀里爾克〈杜伊諾哀歌〉,西方文化之美盡在於斯」(見《疑神》,1993)。這位奧地利詩人所著《給青年詩人的信》(Briefe an einen jungen Gedichter, 1903-08),以及史本德(Stephen Spender)的散文專書《一首詩的創作》(The Making of a Poem, 1954),進一步則為楊牧撰述已被論者目為他個人詩藝論文之《一首詩的完成:給青年詩人的信》(1989),提供了典範。這本書寫於1984至1988年,其間楊牧以客座教授身份二度任教於台灣大學。全書由十八封信簡組成,旨在為愛好寫詩的年輕學子解疑,著眼於闡發中西文學傳統互可融通的精髓。楊牧強調寫詩是一種召喚,受召者眾,得道者寥。此一召喚求之於詩人的,乃期許他堅忍不拔,窮一生之力心無旁騖追求藝術之精進。而真誠無偽的詩除了需具備洞見與知識之外,尤賴正直的人格和有為有守的道德修持相輔相成。 \n 楊牧對於西方文學深入而獨到的研究心得向來為他的創作活動提供源源不絕的養料。早在1966年,他即譯出了洛爾伽(Federico Garcia Lorca)的詩集《西班牙浪人吟》(Romancero Gitano)。又十年,在洛爾伽逝世四十週年前後,他發表了〈禁忌的遊戲1~4〉、〈民謠〉、〈西班牙一九三六〉等六首詩,以活用洛爾伽詩吟的迴響追懷這位挺身對抗極權橫遭殺害的詩人劇作家。 \n ● \n 記憶與時間撲朔迷離的主題在楊牧多首詩作中扮演了重要的角色。依我看來,艾略特形諸於〈焚毀的諾頓〉(Burnt Norton)詩中的時間觀或許對楊牧產生了影響,在〈水妖〉(1999)一詩略見端倪。楊牧生長在台灣東海岸的花蓮,後來任教於美國西海岸的西雅圖華盛頓大學,前後達30多年。太平洋、海的意象、洄瀾、洋流、以及潮汐的湧動在楊牧詩中迭生多重象徵意涵。潮起潮落無情地為時間的流動定節拍。然而,搏命以身體的極限搆著精準的絕技,終生嚮往超越的完美(臻於美與真的遇合),水妖,楊牧的另我,矯疾旋身逸離於時間之外。她是她自己的女兒。我個人深信瑞典詩人哈定(Gunnar Harding)針對伯格森(Henri Bergson)「流動的當下」(now flow)這一概念所做的精闢詮釋,楊牧或許心有同感。以下是哈定在2010年歌登堡(Gothenburg)書展的專題演講中所提出的詮釋:「流動的當下,生之流流動不居,時時盛載著過往,且往前發展從而更新。它不只涵納過往,也孕育著未來。就像一首正在演奏的樂曲,預示著下一個即將湧現的音調,而每一個當下奏出的音調也同時溯迴改變了前此曲調的意涵。」 \n 楊牧的第一本詩集《水之湄》於1960年結集印行,他在後記中曾經矢志自許,表明一生將永續探索、實驗,務求不拘泥於一種固定風格。回顧他長達近乎一甲子的創作途程,對於初衷至今可謂恪守不渝。在這本以瑞典文譯行的《楊牧詩選》(Den Grone Riddaren Dikter av Yang Mu)中,我決定按創作年代依序呈現楊牧的詩作,收錄了他始於1958年勃發自18歲浪漫少年情懷的歌詩,以迄2010年七十嵩齡詩人的近作,共117首。這種呈現方式,我相信較諸炫學的指引,更有助於讀者從中體會楊牧令人驚異與時俱進的創作風格。我同時期望譯詩能提供讀者掌握原詩結構的門徑:楊牧的詩特色在於語言縝密多姿,句構隨機拆解,變化有致,而主詞的省略和行尾標點符號的闕如更平添耐人尋味的多義性。 \n (摘譯自瑞典文版《綠騎──楊牧詩選》序文,原稿為馬悅然以英文另行撰寫之譯序。《綠騎──楊牧詩選》:馬悅然編譯,中文、瑞典文對照,斯德哥爾摩,天鶴出版公司,2011。台灣代理:洪範書店,本書獲得瑞典2011年度「書籍藝術」大獎,三月底將於瑞典皇家圖書館展出。)

  • 戲劇系畢業生 愛演自創舞台

     接觸藝術文化,非得往專業劇場跑?非得花大錢買門票?近年在台北街頭出現許多複合式的空間,他們賣咖啡、供餐,但只要桌椅一挪移,文靜的咖啡館或餐館即刻變身成為有多樣可能的展演空間。去年底開幕的口袋咖啡,以及農曆年後即將對外開放的思劇場,都是新興的一份子。這也在台灣適用、可用的專業場館不夠多的現狀下,提供了表演團隊新的選擇。 \n 雖然同樣開放空間,但每一家的風格皆不相同。像是位於公館一帶的海邊的卡夫卡、女巫店皆以音樂表演為大宗。 \n 位於東區的A House,主打阿卡貝拉無伴奏人聲樂團。原位於泰順街,後來也搬到忠孝東路五段的Comedy Club,以喜劇、脫口秀為賣點。師大永康街一帶的學校咖啡館、米倉咖啡,走的則是多元廣納路線。 \n 去年十二月底才開幕的口袋咖啡位處麗水街,由畢業自台北藝術大學戲劇系的陳牧謙與楊帛翰經營。陳牧謙廿七歲、楊帛翰廿五歲,兩人對戲劇演出懷有熱情,卻也理解專業演員在台灣的生存困境,於是申請了教育部的U-STAR創業計畫,開了一家每周五、六、日安排固定演出的咖啡店。在音樂類的演出以外,更希望讓戲劇表演工作者在這裡有演出舞台,而在同校劇場設計系的同學協助下,店內的燈光、音響設備,是全然適用於各類演出的。 \n 陳牧謙笑說,自己愛喝咖啡、愛演戲,開這樣的店不免出於私心,「總想著哪天有更多工作夥伴幫忙時,我就可以靠著吧台自顧自地演起來。但重點仍是有個輕鬆自由的空間,讓演出者、觀眾,都很享受。」 \n 楊帛翰則說,因為出身科班,很明白台灣演員其實很可憐,「未必有好的、固定的演出機會,收入也不穩定,一般演員很難被外界真正看見與認識。」透過這樣自由開放、能吃能喝的空間,楊帛翰希望讓更多觀眾自然感受戲劇。 \n 另一頭,座落於迪化街上永樂市場邊旁的思劇場,位於小藝埕的三樓,是由小藝埕目前經營者包括台客藍、印花樂、爐鍋咖啡與世代文化創業群等團體共同規劃的空間,預定於農曆年後正式對外啟用開放,以藝文展演、思想與議題類的短講對談為兩大使用主軸,也接受其他單位的租借使用。值得一提的是,裡頭有座高達五米的書牆矗立,是思劇場空間中頗為特殊的一道佈景。 \n 由於小藝埕的所在地,座落在有近百年歷史的屈臣氏大藥房建築的所在,又位於見證台灣近代社會發展風華的大稻埕,歷史與人文氣息皆濃重。負責人之一的林曉雯希望思劇場的出現不只是一種懷舊,「是讓思想、創作與這塊土地的歷史產生互動的一種開端。」

  • 文化看版-楊牧詩選朗誦會

    由瑞典漢學家馬悅然編譯為瑞典文、題名「綠騎」的最新「楊牧詩選」,將在13日(周日)下午3:30舉行發表朗誦會,邀請馬悅然、楊牧、陳育虹、陳義芝……等作家朗誦詩歌。地點:紀州庵文學森林2樓,詳情洽電:(02)2368-6790。

回到頁首發表意見