搜尋結果

以下是含有aloud的搜尋結果,共02

  • Debug專欄

     找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水! \n 1. It's very difficult to look for a job. 很難找到工作。 \n 2. Don't speak aloud, you'll wake the baby. 別講話太大聲,你會吵醒嬰兒。 \n 3. He was made repeat the whole story. 他被要求重說那整件事。 \n 4. Hard work can often make up a lack of intelligence. 勤奮工作可以彌補天資的不足。 \n 5. May be he is right. 也許他是對的。 \n 6. I found my bag missed. 我發現袋子不見了。 \n 7. The client always mistook me as my colleague. 客戶老把我誤認為是我同事。 \n 8. More you read, more you learn. 讀越多就學越多。 \n Debugged \n 1. It's very difficult to find a job. \n look for側重於「尋找」這個動作,如:What are you looking for? 而find則側重於結果,如:It is very difficult to find a job. 這裡不能用look for,因為真正困難的是「找到」工作。 \n 2. Don't speak loud, you'll wake the baby. \n loud多指把聲音放大,更正式一點會用loudly;而aloud則指要出聲不要默讀。如:What did you say? Oh, nothing, I was just thinking aloud.(我只不過自言自語。) \n 3. He was made to repeat the whole story. \n make的句型為"make somebody do (doing) something".但在被動語態中原來被省去的不定詞符號to要被還原回來。 \n 4. Hard work can often make up for a lack of intelligence. \n make up是「創造」、「編織」,而make up for是「彌補……的不足之處」。 \n 5. Maybe he is right. \n maybe是副詞,不要錯用為may be. \n 6. I found my bag missing. \n missing為形容詞,其意為「不見了」、「丟了」。在句中用作受詞補語時不要誤用missed,它作動詞時多為及物動詞,要接名詞或動名詞,而不接不定詞。如: I missed the first train, I don't want to miss seeing the famous football player.在作補語表示某物「不見了」時有missing, gone, lost等。 \n 7. The client always mistook me for my colleague. \n mistake……fo……是「錯把……當作……」之意,如:I took your book for mine. \n 8. The more you read, the more you learn. \n 在「越……越……的」表達法中,形容詞的比較級前要加定冠詞。

  • Debug專欄

     這幾句每一句都很彆扭,因為都是直接中翻英講出來的英文,你會不會也講出類似的英文呢?先不要看答案,看看能不能把它講對! \n 1. It is unknown if he will come. 他會不會來仍是未知數。 \n 2. Whom do you think would like to come for a game of football? 你認為誰會有興趣來看足球賽? \n 3. I hope you to be a good assistant. 我希望你是個好幫手。 \n 4. I can't do this work well without you help me. 沒有你的幫忙,我不可能做好這份工作。 \n 5. This girl is looking for a work at the bank. 這女孩希望在銀行工作。 \n 6. A: What did you say? B: Oh, nothing, I was just thinking loudly. A: 你在說什麼? B: 我只不過是自言自語。 \n Debugged: \n 1. It is unknown whether he will come. \n If不能引導當主詞的子句。上句中it是形式主詞,其後的子句才是真正的主詞。不宜用if而要用whether的情況有: \n ﹝1﹞I didn't know whether you'll go or not. (因句中有or not選項。) \n ﹝2﹞He didn't know whether to visit the old man. (因用於不定詞前。) \n ﹝3﹞I'm interested in whether he'll go. (介系詞後面不接if。) \n ﹝4﹞ Let me know whether you can come. (此句如用if則含意有所不同,其意就變為「如果你能來請通知我」。而用whether則意為「讓我知道你是否能來」。) \n 2. Who do you think would like to come for a game of football? \n 在這個句子中"do you think"應看作插入語,所以原句應為Who would like to come for a game of football? \n 3. I wish you to be a good assistant. \n hope不能加受詞再加受詞補語,而wish則可以,如:I wish you luck. (我祝你好運。) \n 4. I can't do this work well without your help. \n without其後接動名詞或名詞而不接子句。 \n 5. This girl is looking for a job at the bank. \n 「找工作」一般應為to find a job,而work作為「工作」時為不可數名詞,不加a,也不加s。當work作為「作品」、「著作」時,為可數名詞,如:This painting is one of his great works. 而works作為「工廠」時單複數形式相同,如:an iron works或two iron works. 作主詞時搭配單數動詞,如:The steel works is closed for the holidays. \n 6. A: What did you say? B: Oh, nothing, I was just thinking aloud. \n loud多指大聲,而aloud則指出聲不要默讀。譬如,有人叫你read aloud,意思是唸出聲音,並不是指大聲唸。Think aloud把腦裡想的事說出來,說出聲音,用aloud。 \n 【世界公民Weekly】由世界公民文化中心提供 \n 徵求20名會說3分鐘英文的商業精英 \n 很多人都說,英文好薪水會加倍,可以換到外商工作、可以更輕鬆溝通……英文確實可以為你做很多很多事,但是,它能夠為你的人生帶來的最大美好是:透過英文自我實踐,找回失去的自信、耐心、膽量……還有,把你從那個三天捕魚兩天曬網自責情緒裡拯救出來。人生停止再跟英文纏鬥吧,要嘛放棄它不要有罪惡感,要不就征服它帶來成就感,請上網網址:www.core-corner.com看到一個更好的「英語人生」。或電洽:(台北)02-27215033、(新竹)03-5721099

回到頁首發表意見