搜尋結果

以下是含有coins的搜尋結果,共04

  • Pinkoi聯手6產業   攻後疫時代3大商機

    Pinkoi聯手6產業 攻後疫時代3大商機

    台灣出發、亞洲領先的設計購物網站Pinkoi在9日宣佈,攜手藝文、旅遊、餐飲、體驗、設計、影視等6大領域中外企業,擴大打造O2O設計體驗生活圈,並推出新會員制度、「P Coins」獎勵機制,瞄準後疫情時代療癒、輕旅行、體驗3大趨勢商機。

  • Coin一卡通,把你的卡全都丟掉!預計2015年上市!

    Coin一卡通,把你的卡全都丟掉!預計2015年上市!

    每次打開皮夾時,無法立即找到適合的卡片結帳嗎?還是覺得卡片真的太多,皮夾總是「很大一包」呢?約在去年11月時,美國舊金山一間創投公司-「Coin」發明一張可將多張卡片集結為一張的商品,替現在多卡時代的消費者們解決了這個問題。Coin透過藍牙技術與手機App結合,每一張Coin最多可以儲存8張不同的信用卡或提款卡,按下轉換鈕即可在螢幕顯示目前卡片為何。 \n<結帳的經典語錄> \n不過有人對於此秉持著正反兩極的態度,有人認為這的確相當便利,也有人指出這會讓竊賊更加容易一次偷走全卡片。對於此,Coin CEO Kanishk Parashar表示消費者必須要對他們有信心,因為他們有足夠的資源去支援R&D相關計畫。 \n根據inside去年對於Coin的報導,「卡片資訊會存在Coin的伺服器,並利用 128/256 bit 的加密傳輸,不管是藍牙、http 或者是伺服器上。」,另外,Coin也不需要充電,預計兩年後直接更換新Coin即可! \n看似便利的一卡通什麼時候會上市呢?根據CNET的報導,正式產品似乎要延遲了!在當時,Coin尚未上市,還只是募集資金的階段,原本計劃今年夏天上市,如今宣布最少會有10,000位的預購消費者會收到Beta版本的商品,正式商品可能要等到2015年了!真希望台灣也會有類似的產品! \nSource:appleinsider、inside、Youtube

  • 少女風格滾金幣「Rolling Coins」 一切都好歡樂呀~

    少女風格滾金幣「Rolling Coins」 一切都好歡樂呀~

    看到這個主畫面,你應該會很想問我,少女風在哪吧?別急別急~這只是它的遊戲主頁,真正少女風的還在後頭,無論是佩月還是遊戲的風格,感覺都有著少女情懷的血液在流動著呢!雖然只是一個簡單的小遊戲,但玩家一定會不知不覺被遊戲裡的氛圍感染,幸福感滿滿唷! \n既然遊戲叫「Rolling Coins」,那就代表著要先投錢幣啦!跟大家介紹一下遊戲的主軸,就是要利用你投下的這枚錢幣,將遊戲機裡的糖果推到目的地,看似簡單,但路途中可能藏有很多機關,一個不小心錢幣就會飛出去~到時候關卡可就得重來啦! \n這是最「善良」的第一關,沒有任何的機關,讓玩家可以先暖暖身~有看到那枚銀色星星的錢幣了嗎?你就是要利用手機的水平儀去搖控這個金幣,讓它可以推著前面的糖果前進!將糖果推到漏斗裡面就算過關囉~ \n每一關都會有固定的糖果數,不一定要全部推進漏斗,有時候飛出去幾顆沒關係,但還是要在規定的數量內才可以過關喔! \n之後慢慢就會出現機關了,像這個湯匙機關,會把糖果狠狠的甩出去,增加遊戲裡的一點小刺激。 \n有時候還會遭受的瘋狂槌子的攻擊。害我的金幣差一點就要飛出去了~好險啊! \n左圖是無敵風火輪,要把金幣轉的弧度大一點,進入風火輪會比較好玩喔~右圖黃色的區塊則是「加速軸」,可以讓你的金幣瘋狂加速,稍稍沒有控制好就會飛出界外,重新再來一次啦~~~~ \n不管怎樣,這個遊戲比我想像中的好玩很多,而且要將音效開啟,它的配樂歡樂到我每次打開來玩,旁邊的人都會問我在玩什麼歡樂的遊戲,可見它的配樂有多吸引人了吧!既不用動腦也不傷神,是你打發時間的好選擇喔!

  • 我.的.世.界.觀-關鍵重點

     1. Coin & feature \n 這兩個簡單的字並沒有直接關聯,但都是我們熟悉的名詞,在文章都做動詞用。 \n Coin原來是錢幣,錢幣都是做出來的,因此這個字當動詞是杜撰。 \n 「新造的字」叫做a coined word。 \n 「動腦筋賺錢」叫做coin one's brain。 \n Feature原是「特徵、特質」,當動詞是「記載」、「以...為特色」;例如: \n The new movie features two of my favorite actors.這部新片由我最喜愛的兩位演員主演。 \n Economic issues featured very largely in the President's speech.總統的講話中很大一部分涉及經濟問題。 \n 2. A household phrase/name \n 字面上的意思是「家庭的詞/名字」。延伸意為「家喻戶曉的人(或事物)」。例如: \n The basketball star Michael Jordan has become a household name.籃球明星麥可喬登已成為一位家喻戶曉的人。

回到頁首發表意見