搜尋結果

以下是含有fear的搜尋結果,共04

  • 陳奕迅「Fear and Dreams」巡演開跑 首波周邊大玩簡約設計風

    陳奕迅「Fear and Dreams」巡演開跑 首波周邊大玩簡約設計風

    陳奕迅將在年底展開全新巡演「Fear and Dreams」,於香港開唱從12月唱到明年1月共25場,近來他積極籌備演唱會,明年有望移師台北開唱,讓許多台灣粉絲十分期待。繼陳奕迅先前在臉書發布3張和日本插畫家Noritake創作的插畫後,「Fear and Dreams」演唱會周邊產品也將以回合形式推出,第一回合預購商品,率先推出2款「Fear and Dreams演唱會主題T-shirt」,以單線簡約設計描繪出Eason樣貌,其中髮型最為神似。 \n談及合作原因,陳奕迅說原因很單純,純粹欣賞Noritake的畫風簡單,雖看似簡單的單線插畫,但設計相當有趣且耐看,自己很喜歡,因此特別找了Noritake合作。 \n \n \n \n \nT-shirt上頭在陳奕迅頭像上,也印出大腦圖案,當中分別有「Fear」和「Dreams」的相關詞彙,想傳達概念為「每個人腦中的想法只有自己知道,別人只能透過觀察去猜測」。陳奕迅Fear and Dreams 香港演唱會周邊產品第一回預購於11月10日至15日,出貨時間自12月9日起,線上預購數量有限,售完為止,網址請洽EASONCHAN.NET。 \n

  • 世.界.之‧窗-少年Pi的8句經典台詞

     閱讀暖身"I want to thank you for… I really want to thank you for believing in this story and share this incredible journey with me."「謝謝你們相信這個故事,與我分享這個不可思議的旅程..... 」這是李安在奧斯卡頒獎中的致詞。今天和各位讀者一起讀《少年Pi的奇幻漂流》的經典台詞,那奇幻又真實的旅程,真的教人盪氣迴腸。 \n 1.All of life is an act of (1)letting go, but what hurts the most is not taking a moment to say goodbye. \n 人生就是不斷地放下,然而最讓人痛心的是,沒來得及說再見。 \n 2.Then Richard Parker, companion of my torment, awful, fierce thing that kept me alive, moved forward and disappeared forever from my life. \n 然後,那個讓我生存下來的理查派克,那個讓我痛苦、害怕的兇狠的夥伴,就這麼向前走沒有回頭,永遠消失在我的生命裡。 \n 3.If every unfolding we experience takes us further along in life, then, we are truly experiencing what life is offering. \n 如果我們在生命中的每一次轉變都讓我們走得更遠,那麼,我們就真正的體驗到了生命的奉獻。 \n 4.I must say a word about fear. It is life's only true opponent. Only fear can defeat life. \n 我必須說說恐懼,它是生活唯一真正的對手,因為只有恐懼才能打敗生活。 \n 5.Pi: "Religion is a house with many rooms." \n Writer: "But no room for doubt?" \n Pi: "Oh yes! On every floor." \n Pi:「信仰就像一座房屋,可以有很多樓層、很多房間。」 \n 作家:「那有懷疑的空間嗎?」 \n Pi:「當然,每一層樓都有。」 \n 6.Pi: "Which story do you prefer?" \n Writer: "The one with the tiger." \n Pi: "And so it (2)goes with God." \n Pi:「"兩個故事你喜歡哪一個?」 \n 作家:「我喜歡有老虎那個。」 \n Pi:「所以,上帝也是這個道理。」 \n 7.The most important thing is not to despair. \n 最重要的是不要絕望。 \n 8.Life on a lifeboat isn't much of a life. It is like an end game in chess, a game with few pieces. The elements couldn't be more simple, nor the stakes higher. \n 舢板上的人生不像真實的人生,它更接近下棋,只有幾顆棋子。元素再簡單不過了,賭局卻更高。 \n 一對一:你有夢想,我給你一對英語的翅膀 \n 很多人都說,英文好薪水會加倍,可以換到外商工作、可以更輕鬆溝通……英文確實可以為你做很多很多事,但是,它能夠為你的人生帶來的最大美好是:透過英文自我實踐,找回失去的自信、耐心、膽量……還有,把你從那個三天捕魚兩天曬網爛泥巴裡拯救出來。人生不要一輩子都在跟英文纏鬥吧,要嘛放棄它不要有罪惡感,要不就征服它帶來成就感,請上網網址www.core-corner.com看到一個更好的世界。或電洽(台北)02-27215033、(台北內湖)02-87515033、(新竹)03-5782199。

  • 資訊娛樂化 帶來渺小恐懼症

     A generation ago young people aspired to become lawyers and doctors. Now they yearn to be the next Oscar winner or celebrity pop star. \n But one university psychologist has warned this is wreaking havoc with our self-image and undermining our sense of self-worth. \n Over recent years people around the world have been suffering from an increasing fear of their own 'insignificance', according to Dr Carlo Strenger of Tel Aviv University. \n 上一代的年輕人多半渴望當律師或者醫生。現在的年輕人則夢想成為下一位奧斯卡獎得主或成為流行歌星。 \n 一位大學心理學家警告說,名人崇拜將會嚴重干擾人對自我形象的認識、破壞我們的自我價值感。 \n 近年來,全世的人都害怕越來越感覺到自己微不足道。以色列特拉維夫大學的卡羅‧史春格博士說。 \n He began an interdisciplinary project on the phenomenon 10 years ago, after noticing a surge of this fear in his own patients. His findings, presented in a new book, notes hundreds of research projects that have charted an unprecedented increase in levels of anxiety and depression. \n By using a wide-ranging framework Dr Strenger thinks he has pinpointed the cause. "The impact of the global infotainment network on the individual is to blame," he said. \n 十年前,史春格博士發現他的病人中有越來越多人陷入對自身渺小的憂慮後,他就該現象展開了一個跨學科研究項目。他分析了上百研究個案後發現,人們的焦慮和憂鬱程度都以超越以往的速度攀升。這一研究成果發表在他的新書上。 \n 從這個跨領域的研究中,史春格博士認為他找到導致該現象的原因。他說:「全球化的資訊娛樂網路對個人的影響是罪魁禍首。」 \n "A new species is born: homo globalis - global man - and we are defined by our intimate connection to the global infotainment network, which has turned ranking and rating people on scales of wealth and celebrity into an obsession." \n As humans we naturally measure ourselves to those around us, but now we live in a "global village" we are comparing ourselves with the most "significant" people in the world - and finding ourselves wanting. \n 「一個新物種-世界人-誕生了。作為這一新物種,我們的身份貴賤取決於我們與全球資訊娛樂網路的關係親疏。在網路的影響下,按財富和知名度給人們劃分等級,讓我們耽溺於其中。」 \n 史春格博士說,人類很自然而然地會和身邊的人做比較。但住在「地球村」,我們比較的對象是全世界最受關注的人,對比之下就發現了自己的不足。 \n Today, even high achievers constantly fear that they are insignificant when they compare themselves to success stories in the media "This creates highly unstable self-esteem and an unstable society," Dr Strenger said. \n Instead, Dr Strenger says people should stop measuring their achievement through cultural fantasies of riches and celebrity, which cannot lead to fulfillment. \n 如今,即使是那些成就卓越的人也會經常覺得自己跟媒體描述的成功人士比起來顯得渺小,史春格博士說,「這種渺小的感覺導致了極度脆弱的自尊和不穩定的社會。」 \n 史春格博士認為,人們不應該用那些富豪和名人的文化傳奇作基準來衡量自己的成就,這種比較並不會帶來成就感。 \n The remedy is a process that he calls "active self-acceptance" through a sustained quest for self-knowledge through life. \n The fear of insignificance can only be overcome through strong individual and cultural identity over and above measurable achievement. He believes that people need to invest as much time in developing their worldviews as their careers. \n 史春格博士說,人們可以通過一個他稱之為「積極自我接納」的過程來治療這種「渺小恐懼症」。這是一個在生活中不斷地發現自我的過程。 \n 這種「渺小恐懼症」只能通過超脫於有限個人成就的強烈個人和文化認同感來克服。史春格博士認為,人們應該花費和發展職業同樣多的時間來培養他們的世界觀。 \n 世界公民文化中心,是一個新形態的商務英語與世界觀教學機構,近年來以客製化一對一教學及Window1001線上互動式的特殊教材,成為台灣高科技公司,甚至國際跨國公司仰賴的英語教學機構,聯發科、工研院及渣打銀行高階主管都是它的客戶。用最有意思的方式和世界連線--訂閱免費電子報,請上網www.core-corner.com.

  • 都會男女生活 共譜《寞日寓言》

    四個晝夜,五十四個場景切換,帶出四男三女對於感情、家庭、工作、信仰的質疑與反斯,揭露都會男女共同的寂寞以及對幸福的渴望。這是On and IN表演工作室的新作《寞日寓言》,改編自英國劇作家艾克鵬(Alan Ayckbourn)的作品《Private Fears In Public Spaces》。 \n今年七十一歲的艾克鵬是英國當代最知名的劇作家之一,作品描繪多半是中產階級的生活與空虛。《Private Fears In Public Spaces》由五十四個短景構成,曾被法國導演亞倫‧雷奈(Alain Resnais)拍成電影《喧嘩的寂寞》。果陀劇場也曾演出艾克鵬《開錯門中門》。舞台劇版《寞日寓言》透過退伍軍人與未婚妻的感情瓶頸、平凡上班族不斷聯誼的渴愛等細碎生活片段,拼湊出現代人對幸福的追求與失落。 \n劇中場景快速切換,導演黃惠榮透過空間的分隔,讓燈光、人物的切換與流動,製造出如電影鏡頭般跳接的視覺感受。《寞日寓言》即日起至十一日在台北國家劇院實驗劇場演出。

回到頁首發表意見