搜尋結果

以下是含有no+idea的搜尋結果,共05

  • 新輯《NO IDEA》羅志祥:就沒想法啊

    新輯《NO IDEA》羅志祥:就沒想法啊

     羅志祥(小豬)將於下月推出新專輯《NO IDEA》,唱片公司為他相隔3年的新作鋪天蓋地宣傳,在多達100個戶外巨型電視牆面投放「羅志祥NO IDEA」影片,地點包括小巨蛋天幕,西門町、士林夜市等各大商圈及主要路口,區域更遍及新北市、桃園、新竹等國內各地,還有上海、北京、廣州、成都與杭州,加上此次特地打造的「全城NO IDEA」行動車,兩岸首波宣傳已砸3600萬台幣。 \n 小豬身兼新專輯音樂總監,曲風較以往不同,最後以《NO IDEA》(沒想法)詮釋他第12張個人專輯,聊及為何取名NO IDEA?羅志祥直白說:「哈!不知道耶,就沒想法啊!」 \n 影迷擔心腳傷 \n 他認為自己過去11張作品都有清楚的主題,但隨著時代變化,年輕樂迷聽音樂的喜好大不相同,希望藉由新歌聽聽歌迷的反饋及想法。 \n 小豬近來為新專輯積極練舞,但日前錄大陸節目《極限挑戰》時不慎傷到右腳膝蓋,讓歌迷相當擔心;近日小豬在IG限時動態分享練習影片,只見他隨著音樂擺動身體,接著動作越來越大,再次讓粉絲見證他精湛的舞蹈實力,沒想到他下一秒突然跪倒在地,無奈地說:「腳還是…」看來傷勢仍未痊癒。

  • 羅志祥相隔3年出輯 首波宣傳豪砸3600萬

    羅志祥相隔3年出輯 首波宣傳豪砸3600萬

    羅志祥相隔三年將於下月推出新專輯《NO IDEA》,唱片公司為此鋪天蓋地宣傳,在多達100個戶外巨型電視牆面投放「羅志祥NO IDEA」影片,地點包括小巨蛋天幕,西門町、士林夜市等各大商圈及主要路口,區域更遍及新北市、桃園、新竹等國內各地,還有上海、北京、廣州、成都與杭州,加上此次特地打造的「全城NO IDEA」行動車,兩岸首波宣傳已砸3600萬台幣。 \n \n小豬身兼新專輯音樂總監,曲風較以往不同,最後以《NO IDEA沒想法》詮釋他第12張個人專輯,聊及為何取名NO IDEA?羅志祥直白說:「哈!不知道耶,就沒想法啊!」他認為過去11張作品,都有清楚的主題,但隨著時代變化,年輕樂迷聽音樂的喜好大不同,希望藉由新歌聽聽歌迷的反饋及想法。 \n \n小豬近來為新專輯積極練舞,但日前錄大陸節目《極限挑戰》時不慎傷到右腳膝蓋,讓歌迷相當擔心;小豬近日在IG限時動態分享練習影片,只見他隨著音樂擺動身體,接著動作越來越大,再次讓大家見證他精湛的舞蹈實力,沒想到他下一秒突然跪倒在地,無奈地說「腳還是...」,傷勢仍未痊癒。

  • J.K.羅琳奇幻女王眼中世界就是一場魔法

    J.K.羅琳奇幻女王眼中世界就是一場魔法

     “Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not, and therefore the fount of all invention and innovation. In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the power that enables us to empathize with humans whose experiences we have never shared.” \n -J.K. Rowling \n 你知道「麻瓜」(muggle)指的是什麼嗎?你知道「佛地魔」(Lord Voldemort)是誰嗎?你想去「霍格華茲魔法學校」(Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry)上課嗎?你知道「九又四分之三月台」(platform nine and three-quarters)在哪裡嗎?如果你壓根兒沒有聽過這些奇怪的名詞,你肯定會被全球廣大的《哈利波特》(Harry Potter)迷嘲笑。畢竟,《哈利波特》系列作品在台灣已經掀起長達10年的旋風,作者J.K.羅琳(Joanne Kathleen Rowling)筆下的魔法世界,已經在無數大人、小孩的腦中,植入了奇幻的神祕種子。 \n 在羅琳這位奇幻女王眼中, \n 世界可以是何種面貌? \n “How to get onto the platform nine and three-quarters?...All you have to do is walk straight at the barrier between platforms nine and ten. Don't stop and don't be scared, and then you'll crash into it. That's very important. Best do it at a hit of a run if you're nervous.” \n “There were a hundred and forty-two staircases at Hogwarts: wide, sweeping ones; narrow, rickety ones; some that led somewhere different on a Friday; some with a vanishing step halfway up that you had to remember to jump. Then there were doors that wouldn't open unless you asked politely, or tickled them in exactly the right place, and doors that weren't really doors at all, but solid walls just pretending. It was also very hard to remember where anything was, because it all seemed to move around a lot. The people in the portraits kept going to visit each other.” \n “Harry has never been the star of a Quidditch (魁地奇世界盃) team, scoring points while riding a broom far above the ground. He knows no spells, has never helped to hatch a dragon, and has never worn a cloak of invisibility.” \n 這麼奇幻的想像力並不是出自一位成天無憂無慮、不愁吃穿的少女筆下,羅琳的現實人生曾經充滿了黑暗與磨難,或許正與哈利波特如出一轍,為了生存與目標,強韌地展現一個生命如何用愛與勇氣,挺身力抗黑暗與磨難,終而歷劫歸來。 \n 她在2008年應邀前往哈佛大學演講,題目為「失敗帶來的紅利以及想像的重要性」(The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination),談到她人生中難忘的失意時光: \n “Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it. So I think it's fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.” \n 那時,不到30歲的羅琳就得了憂鬱症。那段萬念俱灰的日子,自小好奇心濃厚的羅琳,甚至對事物失去了感覺,也懷疑快樂是否就此遠去。《哈利波特》裡,全身罩著斗蓬,會吸走人們希望、幸福與生存渴望,只留下痛苦與駭人回憶的「催狂魔」(Dementors),就是在那段低潮時創作出來的。 \n “Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.” \n 縱使自小充滿想像力,羅琳還是想像不到,自己可以因為「想像力」而獲得今日的成就。 \n “I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.” \n 幸運的是,人生傳統定義中的「失敗」,卻讓羅琳的想像力有機會再度奔馳。 \n “So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged. I was set free, because my greatest fear had already been realized, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.” \n “Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.” \n 現在,羅琳可以隨心所欲地去逛最愛的「蒂芬妮」(Tiffany),購買昂貴漂亮的衣服與鞋子,十指也經常擦著醒目的紅色蔻丹。但她那雙像小孩般澄澈晶亮,偶爾摻了點神祕的碧綠色眼睛始終沒變。她的筆也沒有停下,一直不斷地進行創作,希望把自己的想像力發揮得淋漓盡致。她的創作就像她的官方網站(http://www.jkrowling.com)一樣,充滿了奇幻氛圍,第一眼就能讓人眼睛一亮。難得的是,即使擁有全球盛名,她卻能保持平常心地看待自己的創作,不害怕從高處跌下。 \n “Some failure in life is inevitable. It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all - in which case, you fail by default.” (在這種情況下,你的失敗來自於放棄生活) \n 了解更多英語奇幻世界,請上網:www.core- \n corner.com。

  • HBO電影中的精采口語

     這些表達用語在教科書中不容易見到,卻是老美日常生活中最鮮活的語言。 \n 1. 「我請客」:覺得我們常用pay這個詞,如Let me pay it for you。在電影裡常聽到的說法是:I am buying;This is on me;This is all my bill。 \n 2. 「向前看!」:我們會說Look forward!而美語裡有個更貼切的說法是Eyes front!「眼睛朝前」,是不是很生動? \n 3. 「頭等大事」:你會怎麼說呢?The most important thing嗎?看這個吧"It's on the top of my list"。 \n 4. 「停電」:No electricity?其實提到「電」,老外更多是用power,停電就可以是There is a power failure或Power goes out。 \n 5. 「我不是傻子!」:I am not a fool! 對,語法完全正確。但再看這個I am no fool! 比上面的只少兩個字母,但是不是感覺不一樣?同樣的道理,我們常說I have no idea,而不常說I don't have any idea。 \n 6. short hairs:是「短頭髮」嗎?它就是我們說的「小辮子」! \n 7. 「收買某人」:有個比較正式的詞叫bribe,名詞時為「賄賂」的意思,動詞時就有「收買」之意。既然提到了「買」,那麼我們能不能用上buy呢?當然,那就是buy sb off。 \n 8. She knew red was her color.「她知道紅色是她的顏色。」恰當的翻譯是:她知道自己和紅色很相配。Then, what's your color? \n 9. 「看在主的份上,你就…」:兩種說法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是緣故、關係)二者之中,後者更常用。

  • Debug專欄

    【減法學英文】讓你每解決一類錯誤,就像擦掉眼鏡上的水氣! \n1. It's absolutely no good asking me. I haven't the smallest idea. 請不要問我,我沒有任何意見。 \n2. This meat is very hard and I think you should ask the chef to cook it for a bit longer. 肉很硬,我想你應該讓主廚再處理一下。 \n3. My main trouble is that I have a terrible feel of direction. 我主要的問題是我的方向感有問題。 \n4. I can go into a shop down the street, come out and then not know which way to bend to continue my journey down the road. 我走到街上一家店,出來就不知道該怎麼轉才能回到原來的路上。 \n5. After they had finished their meal, they asked the waiter the bill. 他們用餐後,問服務生要帳單。 \n6. I would like to express my thankfulness to you. \n我要表達我對你的謝意。 \n7. The point of these events is to give colleagues a chance to recognize each other better. 這個活動的重點在給同事機會認識彼此。 \n8. If you go to a major airport in a capital city, you can often see very extinguished people setting out on their journeys. 如果你到一個大城市的主要機場,經常可以看到各方傑出人士準備啟程。 \n9. Anyone who arrived after that timing had to sign below the line and was therefore late. 在指定時間後到達的人須在這條線下簽名,這就是遲到。 \n10. Ms Shu checked the book at the end of each month and without failing Mary's signature was always below the line. 每月月底,Shu先生會看這本冊子,沒有一次例外,Mary的簽名總是在那條線以下。 \nDebugged: \n1. It's absolutely no good asking me. I haven't the slightest idea. \nthe slightest idea意思是沒有意見。固定用法。 \n2. This meat is very tough and I think you should ask the chef to cook it for a bit longer. \n肉很硬,要用形容詞tough,不用hard。 \n3. My main trouble is that I have a terrible sense of direction. \n方向感、幽默感、責任感,這類的「感」是一種本能,而不是感覺,用sense,不用feel。 \n4. I can go into a shop down the street, come out and then not know which way to turn to continue my journey down the road. \n路在某處轉彎,用bend。人或車在某處轉彎,用turn。例如:The road bends around the side of the mountain. \n5. After they had finished their meal, they asked the waiter for the bill. \n向服務生要帳單,用ask for。 \n6. I would like to express my gratitude to you. \nGratitude和thankfulness都有謝意的意思,有何不同?我們可以從他們的形容詞grateful和thankful兩字的差別看起。 \nGrateful suggests the idea of showing thanks. Grateful是表達感激。 \nThankful suggests the idea of feeling relieved that something good has happened. Thankful是好事發生,鬆了一口氣。有一點「幸好」的意思。 \n7. The point of these events is to give colleagues a chance to get to know each other better. \n認識彼此用get to know each other。recognize是清楚知道、辨識的意思。 \n8. If you go to a major airport in a capital city, you can often see very distinguished people setting out on their journeys. \ndistinguished和extinguished看起來很像,意思卻不同,前者是出色,後者是澆滅。"tinguish"這個字根原來就有separate apart,加上"dis"字首就是與眾不同,加上ex,是澆滅、撲滅的意思。 \n9. Anyone who arrived after that time had to sign below the line and was therefore late. \nTime是時間,時刻,timing比較抽象,是指時間的安排、配合恰不恰當。這裡指某一個時間之內晚到,用time即可。timing用法如:The plan depends on split-second timing.(這計畫要成功一定要時間配合得分秒不差才行) \n10. Ms Shu checked the book at the end of each month and without fail Mary's signature was always below the line. \nwithout fail是固定用法,意思是無一例外、非常確切地。 \n【世界公民Weekly】由世界公民文化中心提供 \n你從來沒想過你的英文,可以整整講1小時! \n1小時可以講多少英文?哇!你從來沒想過可以說那麼多、那麼長久的英文。方法不難,關鍵在怎麼讓 一個字→一句,一句→一段,一段→一場。 \n歡迎體驗【世界公民一對一】組合結構式英語策略,第1小時免費試讀。每周只限5名。報名請上網www.core-corner \n.com或(台北)02-27215033、(新竹)03-5721099

回到頁首發表意見