美国联邦参议员葛理姆上月中旬拜会蔡英文总统,表达希望华航採购波音787客机,遭现场口译和总统府中文新闻稿消音。外交部长吴钊燮昨天表示,当天他在场都听不清楚了,翻译坐得比他远,相信也没有听很清楚,至于华航「电话我连打都不敢打」。

吴钊燮昨天赴立法院报告并备质询,国民党立委温玉霞询问,美国议员推销客机很正常,但现场口译未翻译,国安局还说媒体报导是「认知作战」,是否要道歉?

吴钊燮表示,外交部新闻稿已讲的很清楚「我不再讲话」。吴还反问温,报纸上说是强销「你能够接受吗?」

国民党立委江启臣追问,重点不在强销,而是为何没有翻译?吴钊燮缓颊,「当天我在场,我自己都听不清楚了,翻译坐比我远,相信翻译也没有听很清楚!」

曾当过总统府发言人的国民党立委陈以信质疑,他过去出席过很多次类似场合,翻译就坐在总统与来宾中间,不可能听不清楚。

外交部北美司长徐佑典解释,当天是蔡总统解除居家隔离后的第一场会面,为拉大社交距离改在大礼堂,现场回音很大,翻译没坐在中间而是站在角落,没办法做笔记,所以翻译有点吃力。外交部政次田中光透露,翻译人员因没翻译到相应句子也很懊悔。

针对外交部常次日前在报告中提及「中华民国台湾是主权独立国家」,遭国民党团总召曾铭宗痛批混淆国名「你是肖仔喔!」吴钊燮表示,我们的常任文官在立院受到这种羞辱,「我觉得是很不应该的事」;「我绝不接受」。

#总统 #外交部 #口译 #现场 #清楚