自2016年5月蔡英文接任中华民国总统后,「台湾年度代表字」即从「苦」、「茫」、「翻」,排至「乱」、「疫」、「宅」,分别凸显出2016~2021各年间,台湾的社会景况与民眾心理。
若将这年度代表字连结为「苦茫翻,乱一宅」,则改编自1936年原着小说《飘》,于1939年出品上映的奥斯卡经典电影《乱世佳人》(Gone with the Wind),其所叙写的乱世浮生之恸、创下的史上最高票房纪录,以及在2020年6月的被美国最富知名度的影视平台HBO Max下架,或可转绎为台湾版「苦茫翻,乱一宅」的对照缩影!
2020年5月25日,乔治·佛洛伊德在美国明尼苏达州的首府明尼阿波利斯市,因为「以假钞买菸」,遭到当街逮捕后,一名白人警官压跪在他脖子上近九分钟,导致佛洛伊德丧生。自此,引爆出「黑人的命也是命」的全美骚动抗议事件。
约莫10天后,美国着名剧作家莱德利(John Ridley)在《洛杉矶时报》撰文写道:我对华纳媒体有个请求:请考虑把《乱世佳人》从影片轮换中撤下。莱德利的理由是:《乱世佳人》「美化了内战前的南方地区」,忽视了「奴隶制的残酷」,固化了「对有色人种」的偏见。
2020年6月9日,HBO Max宣布下架《乱世佳人》。隔日,《乱世佳人》光碟在亚马逊影视平台登上畅销榜榜首,连同该片的「70周年纪念版」,也同步进入前10名畅销榜单。对此,BBC媒体主编罗健评以:《乱世佳人》被下架,问题关键并不仅仅是一部电影。更为广义的是,我们是否「用现代标准评判歷史」,儘管我们知道,「现在看来很现代的标准也在变,有朝一日也会成为歷史」。
是的,「底线」在哪里?2022元旦致词,蔡英文通篇不言「中华民国」;《国家语言发展法》的第一枪,居然是台师大无稽地以「利诱」、加发50%钟点费的「差别待遇」,奖励教师以「台语、客语、台湾原住民族语、马祖语、台湾手语」进行课程讲授!这等以新台币羞辱母语的病态心理,跟「有钱能使鬼推磨」何异?
「现在看来很现代的标准也在变,有朝一日也会成为歷史」,当固有的「中华文化」千年传承,被语焉不详的所谓「台湾各固有族群使用之自然语言及台湾手语」搅拌成「苦茫翻,乱一宅」时,则Gone with the「Green」的缩写「GG」,难不成,会是个预言、天机?
※以上言论不代表旺中媒体集团立场※
发表意见
中时新闻网对留言系统使用者发布的文字、图片或檔案保有片面修改或移除的权利。当使用者使用本网站留言服务时,表示已详细阅读并完全了解,且同意配合下述规定:
违反上述规定者,中时新闻网有权删除留言,或者直接封锁帐号!请使用者在发言前,务必先阅读留言板规则,谢谢配合。