「1930.乌山头」日文版新书发表会由中文版原作者谢金鱼、推荐序作者旅台作家栖来光、日文版翻译池田茜蓝以中日双语向日本读者介绍。这场新书发表会因受到COVID-19(2019冠状病毒疾病)疫情影响,採取台日连线视讯会议方式进行。
此书是以嘉南大圳建造者、来自日本石川县金泽市的技师八田与一(1886-1942年)及其同乡表侄、画家伊东哲(1891-1979年)为主角的冒险小说,以1920到1930年代嘉南平原为场景,描绘两人邂逅大圳女神的奇幻故事。由插画家赖政勋、林容萱作画。
全书以伊东哲的画作「嘉南大圳工事模样」贯穿全文,随着剧情推进,读者将逐一遇见工事画中的机具、动物、物产、风景等,书中也附上画作解析,帮助读者理解。
新书发表会上,谢金鱼表示,如同嘉南大圳一般,这本绘本小说也是集结了许多人的努力才完成,感谢一同完成这本书的伙伴。她也向日本观眾喊话,台湾不只有美食,还有许多丰富的文化,欢迎有机会多多来认识台湾。
栖来光则表示,嘉南大圳是量体庞大的文化资产,要转化成小说实属不易,再转译成日文难度又更高。她感谢台南市政府为了推广文化交流所付出的努力,也期盼未来台日可以有更多的艺文交流。
池田茜蓝将中文版「1930.乌山头」翻译成日文,也担任这场日文版新书发表会口译。她对中央社表示,今天2月21日恰好是书中主角之一、「嘉南大圳之父」八田与一的冥诞,在这前夕举办新书发表会,别具意义。而且伊东哲的生日也在2月,时机很巧合。
画作「嘉南大圳工事模样」是伊东哲受八田与一之托所创作,记录了乌山头水库建造的过程及当时嘉南平原的物产风景,是重要的大圳衍生创作之一。当时总共绘制了20幅,其中2幅真迹现存于伊东哲后代家中,台南市隆田chacha文化资产教育园区有2幅仿制品,以及以其为蓝本打造的嘉南大圳主题沉浸式剧场。
池田表示,去年台南市府办理「嘉南大圳开工满百周年纪念典礼」,也採台日视讯活动,相当盛大。有旅居石川县金泽市的台侨反映说,日本部分学校有收藏中文版「1930.乌山头」,学童虽对书中插图颇感兴趣,却因不懂中文而无法阅读。后来,台南市文资处寻求日本北国新闻社协助出版日文版。
台南市政府今年2月9日伊东哲冥诞131周年当天,台南市长黄伟哲赠送「1930.乌山头」日文版给金泽市,由金泽市长山野之义代表接受,两人举行视讯完成赠书。
池田说,目前受到疫情影响,台日双方人员无法正常往来,希望藉由「1930.乌山头」日文版,让更多日本学童阅读,当作一种预习,等疫情缓解后,可到台南市更进一步了解嘉南大圳的水文化、歷史等。日文版第一刷3000本,除了1000本赠予石川县之外,也在日本诚品生活日本桥、网路书店贩售。
发表意见
中时新闻网对留言系统使用者发布的文字、图片或檔案保有片面修改或移除的权利。当使用者使用本网站留言服务时,表示已详细阅读并完全了解,且同意配合下述规定:
违反上述规定者,中时新闻网有权删除留言,或者直接封锁帐号!请使用者在发言前,务必先阅读留言板规则,谢谢配合。