【爱传媒翁佳音专栏】网路资料有便利之处,但也常会误导正常思考。政治大学旁的木栅臺北市立动物园,有怪异旧地名「头廷魁(thâu-têng-khoe)」,若有地名学训练的人到现场观察,很快便可研判是偏泉腔「头重溪(thâu-têng-khoe)」的借音字,不是啥魁星踏斗的装神弄鬼高深名词。

网路讯息基本上也这样叙述,但说成原名叫「头前溪(thâu-chêng-khoe)」,后来误成「头重溪」,日本时代日本人再误成「头廷魁」,这样说法不完全合乎过去与现在的事实。其一,「头廷魁」清代臺北人就已在用,这属正常事,古时候一般会写字的文人,与老番一样汉字普普,很多蛮南语不知如何用汉字写。

其二,头重溪与头前溪的用法不一样。「头前溪」是「面前」,相对是「后壁溪」;头重的重,通常是指河曲处,所以臺湾各地就有十八重溪、九重溪、六重溪、四重溪等等,概指第18, 9, 6, 4的湾曲处。

不信,你去看看。顺便看政治大学附近山中的地名,走山路时边思考怪异的旧地名,真的很好玩!

作者为中央研究院台湾史研究所副研究员,着有《解码臺湾史1550-1720》

照片来源:作者提供。

●更多文章见作者脸书,经授权刊载。

●专栏文章,不代表i-Media 爱传媒立场。

#头廷魁 #th #ng #khoe #头前溪