随着抖音和小红书爆红,越来越多台湾人爱用大陆用语,一名网友分享,爸爸沉迷网路,讲话夹杂着大陆用语,让他决定要「卸载」爸爸手机上的App,贴文引起讨论,两派网友吵翻,另有网友认为原PO有点五十步笑百步,因为「卸载」也是大陆用语,台湾的说法应为删除。
有网友在Threads上分享,爸爸沉迷网路,最近说话夹杂着大陆用语,包括「充电宝(台湾称行动电源)」、「视频(台湾称影片)」与「洗面奶(台湾称洗面乳)」等,让他难以接受,告诉爸爸「回家把手机给我,我要卸载你的小红书和YouTube」,让爸爸很不满,认为只要能清楚表达意思,怎么讲不都一样吗?
贴文引起网友讨论,不少人认同原PO老爸的观点,语言是用来沟通的,听得懂就好,现在年轻人很爱用大陆用语,其中也有几个很好用的词语,用台湾中文反而难以表达相同的意思,但也有人表达反感,认为好好讲话很难吗?
另有网友则说,「卸载」也是大陆用语,如果是台湾的说法,应该讲删除App才对。
发表意见
中时新闻网对留言系统使用者发布的文字、图片或檔案保有片面修改或移除的权利。当使用者使用本网站留言服务时,表示已详细阅读并完全了解,且同意配合下述规定:
违反上述规定者,中时新闻网有权删除留言,或者直接封锁帐号!请使用者在发言前,务必先阅读留言板规则,谢谢配合。