出国旅游时语言不通,进行任何动作最好先了解背后的意思。一位网友分享,他近日和友人在东京吃乌龙麵时,看到日文「つ玉」时以为是鸡蛋,因此和友人各点3份,还想说3颗鸡蛋不用加价真划算,没想到那其实是「加麵」的意思,结果两人都吃不完乌龙麵,贴文曝光后引发热议。
原PO在脸书社团「爆废公社」发文表示,他和友人一起到东京旅游,晚餐吃乌龙麵时看到「3つ玉」,想说「玉就是鸡蛋嘛这题我会!」又发现3颗鸡蛋不用加价相当划算,于是两个人都加点了3颗鸡蛋;没想到乌龙麵上桌后,原PO才发现「3つ玉」其实是「3球麵」的意思,乌龙麵的分量多就这样多到让他跟友人吃不完,忍不住感嘆自己根本是失格旅人。
对此,许多人纷纷回应,「学一半,糗了!」、「这事我也做过,好在是加了1坨麵」、「金玉又是不同的东西了…」、「没事吃饱点」、「之前吃拉麵看到替玉也以为是鸡蛋,结果是加麵」、「加麵不加价,挺好的」。
另外也有内行人说明日文差异,「玉是圆球物体的单位词,生鸡蛋是卵,鸡蛋做出的料理是玉子,别看到玉就见猎心喜阿」、「玉是球(丸)的意思,3丸面」、「记得玉子才是鸡蛋,例如玉子烧,玉的话好像是球,像是剑玉那种玩具」、「玉子才是鸡蛋」。
发表意见
中时新闻网对留言系统使用者发布的文字、图片或檔案保有片面修改或移除的权利。当使用者使用本网站留言服务时,表示已详细阅读并完全了解,且同意配合下述规定:
违反上述规定者,中时新闻网有权删除留言,或者直接封锁帐号!请使用者在发言前,务必先阅读留言板规则,谢谢配合。